Paroles et traduction Malique - Aku Maafkan Kamu - feat. Jamal Abdillah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aku Maafkan Kamu - feat. Jamal Abdillah
I Forgive You - feat. Jamal Abdillah
Aku
minta
maaf
di
atas
segala
perbuatanku
I
apologize
for
all
my
actions
Ternyata
kamu
lebih
suci
dari
apa
yang
kubayangkan
It
turns
out
you
are
purer
than
I
imagined
Ada
teratak
di
hujung
kampung
There's
a
hut
at
the
edge
of
the
village
Bawah
cermin
kopak
ada
kotak
Under
a
broken
mirror,
there's
a
box
Tersembunyi
dalamnya
ada
tempurung
Hidden
inside
is
a
coconut
shell
Sembunyi
bawahnya
katak
melalak
Hiding
beneath
it,
a
frog
croaks
Atur
sepuluh
daktil
batal
yang
batil
Arrange
ten
fingers
to
nullify
the
invalid
Detik
dua
usul
ditutup
satu
lagi
tampil
Two
seconds,
proposals
are
closed,
another
appears
Dari
halaman
rusuk
kiri
satu
susuk
ganjil
From
the
left
ribcage,
a
strange
figure
Minta
diisolasi
dari
dalil
busuk
jahil
Requests
isolation
from
ignorant,
rotten
doctrines
Aspirasi
tak
serasi
dengan
suara
bunyi
Aspirations
clash
with
the
sound
Inkarserasi
dari
penghuni
dan
keluarga
bumi
Incarceration
from
the
inhabitants
and
family
of
Earth
Surat
wasiatnya
atas
paksi
dalam
rumi
His
will
on
the
axis
in
Rumi
Minta
dikebumikan
hidup-hidup
dalam
guni
Asks
to
be
buried
alive
in
a
sack
Mana
cepat
terbang
atau
warna
gelang
tangan
Which
is
faster,
flying
or
the
color
of
the
bracelet
Buah
fikiran
aneh
tergantung
di
persimpangan
Strange
thoughts
hang
at
the
crossroads
Halusinasi
susuli
ketandusan
ihsan
Hallucinations
follow
a
lack
of
compassion
Ubat
parut
auditori
kesan
artileri
insan
Auditory
scar
medication,
the
effect
of
human
artillery
Aku
maafkan
kamu
I
forgive
you
Tak
perlu
kita
bertemu
We
don't
need
to
meet
Cukup
kau
tahu
It's
enough
that
you
know
Yang
aku
maafkan
kamu
That
I
forgive
you
Tolong
teruskan
hidup
Please
continue
living
Jangan
sebut
namaku
Don't
mention
my
name
Timbul
tenggelam,
timbul
tenggelam
Surfacing
and
sinking,
surfacing
and
sinking
Acapkali
terpendam,
acapkali
tersergam
Often
buried,
often
emerging
Cermin
muka
kopak
penuh
bintik
hitam
silam
Broken
face
mirror
full
of
dark
spots
from
the
past
Ini
bukan
lagu
rindu,
ini
madah
dendam
This
is
not
a
song
of
longing,
this
is
a
poem
of
revenge
Ku
ditimbang
tanpa
neraca
di
awal
usia
I
was
weighed
without
a
scale
in
my
early
age
Ku
dihukum
masuk
neraka
oleh
manusia
I
was
sentenced
to
hell
by
humans
Minta
tunjuk
lubang
atau
pintu
tak
dapat
jawapan
jitu
Asked
for
a
hole
or
door,
got
no
clear
answer
Jadi
aku
tak
berganjak
biarkan
saja
begitu
So
I
don't
move,
just
let
it
be
Maafkan
mereka,
mereka
tidak
tahu
Forgive
them,
they
don't
know
Mereka
tidak
ramas
buku,
mereka
segan
ilmu
They
don't
touch
books,
they
are
ashamed
of
knowledge
Mereka
tidak
fasih
malah,
fasik
guna
kata
They
are
not
fluent,
in
fact,
they
use
words
wickedly
Kita
kongsi
nama
bangsa
tapi
tidak
kasta
bahasa
We
share
a
nation's
name
but
not
the
caste
of
language
Maafkan
mereka,
mereka
tiada
nilai
Forgive
them,
they
have
no
value
Ibu
bapak
lalai
dari
kecil
dah
diabai
Their
parents
were
negligent,
they
were
neglected
from
childhood
Tanpa
kasih
sayang,
mereka
suka
menyakiti
Without
love,
they
like
to
hurt
Kita
kongsi
warna
mata
tapi
tidak
warna
hati
We
share
eye
color
but
not
the
color
of
the
heart
Atas
kepala
murai
sekawan
Above
the
head
of
a
flock
of
magpies
Baling
ku
ramit
kucup
lehernya
I
throw
a
sickle
and
kiss
its
neck
Terlalu
rahi
dendam
di
angan
Too
much
revenge
in
the
mind
Sampai
terkacip
mulut
mahirnya
Until
the
mouth
slips
skillfully
Aku
maafkan
kamu
I
forgive
you
Tak
perlu
kita
bertemu
We
don't
need
to
meet
Cukup
kau
tahu
It's
enough
that
you
know
Yang
aku
maafkan
kamu
That
I
forgive
you
Tolong
teruskan
hidup
Please
continue
living
Jangan
sebut
namaku
Don't
mention
my
name
Jangan
ahli
sihir
seru
nama
maharaja
Don't
let
the
sorcerer
call
the
emperor's
name
Nanti
segerombolan
hantu
bisu
yang
menjelma
Lest
a
horde
of
mute
ghosts
appear
Guna
hak
berfikir
sebelum
hak
untuk
bersuara
Use
the
right
to
think
before
the
right
to
speak
Kalau
terpelajar
sila
guna
hak
Miranda
If
you
are
educated,
please
use
the
Miranda
right
Pura-pura
dengar,
telan
tapi
tidak
hadam
Pretend
to
listen,
swallow
but
don't
digest
Hafaz
bila
lafaz
tapi
mereka
tidak
faham
Memorize
when
spoken
but
they
don't
understand
Mereka
mula
kiri,
aku
kanan
bila
baca
They
start
from
the
left,
I
start
from
the
right
when
reading
Sudah
mahir
rumi,
mari
tafsir
alif
ba
ta
(alif)
Having
mastered
Rumi,
let's
interpret
alif
ba
ta
(alif)
Ada
teratak
di
hujung
kampung
(ba)
There's
a
hut
at
the
edge
of
the
village
(ba)
Bawah
cermin
kopak
ada
kotak
(ta)
Under
a
broken
mirror,
there's
a
box
(ta)
Tersembunyi
dalamnya
ada
tempurung
Hidden
inside
is
a
coconut
shell
Sembunyi
bawahnya
katak
melalak
(alif)
Hiding
beneath
it,
a
frog
croaks
(alif)
Ada
teratak
di
hujung
kampung
(ba)
There's
a
hut
at
the
edge
of
the
village
(ba)
Bawah
cermin
kopak
ada
kotak
(ta)
Under
a
broken
mirror,
there's
a
box
(ta)
Tersembunyi
dalamnya
ada
tempurung
Hidden
inside
is
a
coconut
shell
Sembunyi
bawahnya
katak
melalak
Hiding
beneath
it,
a
frog
croaks
Aku
maafkan
kamu
I
forgive
you
Tak
perlu
kita
bertemu
We
don't
need
to
meet
Cukup
kau
tahu
It's
enough
that
you
know
Yang
aku
maafkan
kamu
That
I
forgive
you
Tolong
teruskan
hidup
Please
continue
living
Jangan
sebut
namaku
Don't
mention
my
name
Ada
teratak
di
hujung
kampung
There's
a
hut
at
the
edge
of
the
village
Bawah
cermin
kopak
ada
kotak
Under
a
broken
mirror,
there's
a
box
Tersembunyi
dalamnya
ada
tempurung
Hidden
inside
is
a
coconut
shell
Sembunyi
bawahnya
katak
melalak
Hiding
beneath
it,
a
frog
croaks
Ternyata
kamu
lebih
suci
dari
apa
yang
kubayangkan
It
turns
out
you
are
purer
than
I
imagined
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Malique, Tripdisz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.