Malkit Singh - Gur Nalon Ishq Mitha - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Malkit Singh - Gur Nalon Ishq Mitha




Gur Nalon Ishq Mitha
Love is Sweeter than Jaggery
(Gur naalo ishq mitha o ho, gur naalo ishq mitha aay haay
(Love is sweeter than jaggery, oh yes, love is sweeter than jaggery, oh my)
O rabba lag na kise nu jaave, gur naalo ishq mitha) - (2)
Oh God, may it never fade for anyone, love is sweeter than jaggery) - (2)
(Gur naalo ishq mitha o ho, gur naalo ishq mitha aay haay
(Love is sweeter than jaggery, oh yes, love is sweeter than jaggery, oh my)
O rabba lag na kise nu jaave, gur naalo ishq mitha) - (2)
Oh God, may it never fade for anyone, love is sweeter than jaggery) - (2)
(Meri paave jind kad le o ho, meri paave jind kad aay haay
(Take my life if you must, oh yes, take my life if you must, oh my)
Mere yaar nu manda na boli, meri paave jind kad le) - (2)
But don't speak ill of my beloved, take my life if you must) - (2)
(Laddu khala baaniye de o ho, laddu khala baaniye de aay haay
(The confectioner gives out sweets, oh yes, the confectioner gives out sweets, oh my)
Ganne choop le jattan de pole, laddu khala baaniye de) - (20
The Jatts steal sugarcane from the fields, the confectioner gives out sweets) - (20
(Kale nu na kali takari o ho, kale nu na kali takari aay haay
(Don't mess with a dark-skinned man, oh yes, don't mess with a dark-skinned man, oh my)
Meri jeb laddooan ne paadi, kale nu na kali takari) - (2)
My pockets are full of sweets, don't mess with a dark-skinned man) - (2)
O balle
Oh darling
(Phul te tarel pe gayi o ho, phul te tarel pe gayi aay haay
(She went to pick flowers and buds, oh yes, she went to pick flowers and buds, oh my)
Tenu nachdi nu mudka aaya, phul te tarel pe gayi) - (2)
I got a glimpse of you dancing, you went to pick flowers and buds) - (2)
(Sharaabiyaan de paise bach gaye o ho
(The drunkards saved their money, oh yes
Sharaabiyaan de paise bach gaye aay haay
The drunkards saved their money, oh my
Sohni akhan wich akhaan paake takeya
They saw beauty in your eyes
Sharaabiyaan de paise bach gaye) - (2)
The drunkards saved their money) - (2)
Ho tut pain darji nay ho ho, ho tut pain darji nay aay haay
Oh, the tailor ripped a hole, oh yes, the tailor ripped a hole, oh my
Meri rakh layi jhagge chon taaki, ho tut pain darji nay) - (2)
He kept looking at my curves, the tailor ripped a hole) - (2)
(Ho kurti malmal di ho ho, ho kurti malmal di aay haay
(Oh, the shirt is made of muslin, oh yes, the shirt is made of muslin, oh my
Vichon roop chahtiyaan maaray, ho kurti malmal di) - (2)
It steals glances with its beauty, the shirt is made of muslin) - (2)
Ho ho aay haay...
Ho ho oh my...
(Jina nu lorh mitraan di o ho, jina nu lorh mitraan di aay haay
(Those who yearn for their friends, oh yes, those who yearn for their friends, oh my)
Latho ban patna tay khadiyaan, jina nu lorh mitraan di) - (2)
They stand by the canal banks and cry, those who yearn for their friends) - (2)
O balle
Oh darling
Hoy hoy hoy hoy... o balle
Hoy hoy hoy hoy... oh darling
(Gur naalo ishq mitha o ho, gur naalo ishq mitha aay haay
(Love is sweeter than jaggery, oh yes, love is sweeter than jaggery, oh my)
O rabba lag na kise nu jaave, gur naalo ishq mitha) - (2)
Oh God, may it never fade for anyone, love is sweeter than jaggery) - (2)
(Akhian chay vas mitra o ho, akhian chay vas soniya aay haay
(My eyes long for my friends, oh yes, my eyes long for my beloved, oh my)
Ve tenu jal chimna di maaran, akhiyaan ch wass mitra) - (2)
They'll cast a jealous spell on you, my eyes long for my friends) - (2)
(O akh naal gal kargi o ho, o akh naal gal kargi aay haay
(Oh, she speaks with her eyes, oh yes, she speaks with her eyes, oh my)
Palla maar ke bhuja gayi deeva, akh naal gal kargi) - (2)
She stole my heart with a glance, she speaks with her eyes) - (2)
(Teri aayi main marr jaan o ho, teri aayi main marr jaan aay haay
(I'll die if you come near, oh yes, I'll die if you come near, oh my)
Ni tera waal vinga na hove, teri aayi main marr jaan) - (2)
May your hair never be tangled, I'll die if you come near) - (2)
(Ik waari mel de rabba ho ho, ik waari mel de rabba aay haay
(Let us meet once, oh God, oh yes, let us meet once, oh God, oh my)
Kite vichaarde na marr jaayiye, ik waari mel de rabba) - (2)
May we not die of longing, let us meet once, oh God) - (2)
(O bhangra paayo mundio ho ho, o gidha paao kudiyo aay haay
(Oh boys, do the Bhangra, oh yes, oh girls, do the Gidha, oh my)
O ajj geet malkeet ne gaunay, o bhangra paayo mundio) - (2)
Today Malkit sings the songs, oh boys, do the Bhangra) - (2)
Ho ho aay haay... o baale
Ho ho oh my... oh darling
Ho ho aay haay... o baale
Ho ho oh my... oh darling
Hoy hoy hoy hoy...
Hoy hoy hoy hoy...





Writer(s): Aadesh Srivastava, N/a Raju, Malkit Singh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.