Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nem Fé Nem Santo
Weder Glaube noch Heiliger
Eu
tô
assim
sem
fogo
Ich
bin
so
ohne
Feuer
Não
quero
jogo
nem
competição
Ich
will
kein
Spiel,
kein
Wettstreit
sein
Que
o
tempo
aqui
é
cego
Denn
die
Zeit
hier
ist
blind
Não
vou
ser
prego
da
televisão
Ich
werde
kein
Nagel
des
Fernsehens
sein
Eu
tô
sem
fé
nem
santo
Ich
habe
weder
Glauben
noch
Heiligen
Eu
peço
tanto
que
me
deixem
em
paz
Ich
bitte
so
sehr,
lass
mich
in
Ruhe
Que
hoje
em
dia
é
quieto
Denn
heute
ist
es
still
Já
quis
ser
reto,
eu
não
quero
mais
Ich
wollte
gerade
sein,
ich
will
es
nicht
mehr
Vou
caminhando,
vou
vendo
o
sol
se
pôr
Ich
gehe,
sehe
die
Sonne
untergehen
Eu
vou
na
calmaria
até
onde
eu
não
queria
Ich
gehe
in
der
Ruhe,
wo
ich
nicht
hin
wollte
E
eu
vou
andando,
vou
vendo
o
sol
e
a
cor
Und
ich
gehe,
sehe
die
Sonne
und
die
Farbe
Já
canso
de
apagar,
imploro
pra
poder
voar
Ich
bin
müde
vom
Löschen,
bete,
fliegen
zu
können
Caí
assim,
sem
vontade
Ich
fiel
so,
ohne
Willen
Pela
metade
eu
vivo
a
esperar
Zur
Hälfte
lebe
ich
im
Warten
Meu
coração
tá
manso
Mein
Herz
ist
sanft
Eu
só
descanso
e
espero
passar
Ich
ruhe
nur
und
warte,
dass
es
vorbeigeht
Vou
caminhando,
vou
vendo
o
sol
se
pôr
Ich
gehe,
sehe
die
Sonne
untergehen
Eu
vou
na
calmaria
até
onde
eu
não
queria
Ich
gehe
in
der
Ruhe,
wo
ich
nicht
hin
wollte
E
eu
vou
andando,
vou
vendo
o
sol
e
a
cor
Und
ich
gehe,
sehe
die
Sonne
und
die
Farbe
Já
canso
de
apagar,
imploro
pra
poder
voar
Ich
bin
müde
vom
Löschen,
bete,
fliegen
zu
können
Vou
caminhando,
vou
vendo
o
sol
se
pôr
Ich
gehe,
sehe
die
Sonne
untergehen
Eu
vou
na
calmaria
até
onde
eu
não
queria
Ich
gehe
in
der
Ruhe,
wo
ich
nicht
hin
wollte
E
eu
vou
andando,
vou
vendo
o
sol
e
a
cor
Und
ich
gehe,
sehe
die
Sonne
und
die
Farbe
Já
canso
de
apagar,
imploro
pra
poder
voar
Ich
bin
müde
vom
Löschen,
bete,
fliegen
zu
können
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Luzia De Arrud Botelho Pereira De Magalhaes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.