Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Otro Lugar
Ein anderer Ort
Tras
el
rojo
de
la
tarde,
Nach
dem
Rot
des
Abends,
La
certeza
de
no
ser
Die
Gewissheit,
nicht
zu
sein,
Se
congela
entre
los
hielos
Gefriert
zwischen
dem
Eis
De
otro
whisky.
Eines
weiteren
Whiskys.
La
ola
del
anonimato
Die
Welle
der
Anonymität,
La
avenida,
el
bar.
Después
Die
Straße,
die
Bar.
Danach
El
rosario
de
canales,
Der
Rosenkranz
der
Kanäle,
La
pantalla...
Der
Bildschirm...
Luego
vago
entre
camellos:
Dann
irre
ich
zwischen
Kamelen
umher:
Un
detalle
nada
más
Nur
ein
weiteres
Detail
De
la
mágica
pintura
Der
magischen
Malerei
Y
otra
vez
el
ojo
abierto,
Und
wieder
das
offene
Auge,
Ese
dedo
del
terror,
Dieser
Finger
des
Schreckens,
Me
devuelve
al
autobús
Bringt
mich
zurück
zum
Bus
De
la
batalla.
Der
Schlacht.
Sabes
bien
que
yo
no
sé
Du
weißt
genau,
dass
ich
nicht
weiß,
Encontrar
dónde
tus
pies
Wo
deine
Füße
Me
dejaron
el
ahora
Mich
im
Jetzt
Y
el
después.
Und
im
Danach
zurückgelassen
haben.
Si
supiera
dónde
estás,
Wenn
ich
wüsste,
wo
du
bist,
Como
sos,
adónde
vas,
Wie
du
bist,
wohin
du
gehst,
Si
encontrara
alguna
pista
Wenn
ich
irgendeinen
Hinweis
fände,
Sería
genial,
sería...
Wäre
es
genial,
es
wäre...
Con
el
humo
de
las
nueve
Mit
dem
Rauch
der
Neun-Uhr-Stunde,
Creo
que
así
dice
el
reloj
Ich
glaube,
das
sagt
die
Uhr,
Me
confundo
en
una
falda
demasiado...
Verliere
ich
mich
in
einem
Rock,
der
zu...
ist.
El
escándalo
de
moda,
los
travestis,
el
futbol,
Der
Modeschnitzer,
die
Transvestiten,
der
Fußball,
Un
escote
que
no
miro
y
sin
embargo...
Ein
Dekolleté,
das
ich
nicht
ansehe
und
doch...
Pasa
al
fondo
de
la
barra,
de
cartera
y
celular
Geht
am
Ende
der
Bar
vorbei,
mit
Handtasche
und
Handy,
Su
perfume
hace
graffitis
en
mi
frente
Ihr
Parfüm
macht
Graffitis
auf
meiner
Stirn.
Llegan
dos
alucinando
por
un
viaje
en
internet
Zwei
kommen
an,
halluzinierend
von
einer
Reise
im
Internet,
Me
doy
cuenta
que
estoy
solo,
de
repente...
Ich
merke
plötzlich,
dass
ich
alleine
bin...
Sabes
bien
que
yo
no
sé
Du
weißt
genau,
dass
ich
nicht
weiß,
Encontrar
dónde
tus
pies
Wo
deine
Füße
Me
dejaron
el
ahora
Mich
im
Jetzt
Y
el
después.
Und
im
Danach
zurückgelassen
haben.
Si
supiera
dónde
estás,
Wenn
ich
wüsste,
wo
du
bist,
Como
sos,
adónde
vas,
Wie
du
bist,
wohin
du
gehst,
Si
encontrara
alguna
pista
Wenn
ich
irgendeinen
Hinweis
fände,
Sería
genial,
sería...
Wäre
es
genial,
es
wäre...
No
sé
si
después
de
todo,
voy
a
hallar
otro
lugar
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
letztendlich
einen
anderen
Ort
finden
werde,
O
si
te
estaré
buscando
todavía
Oder
ob
ich
dich
immer
noch
suchen
werde.
(No
sé
si
me
ayudarías
(Ich
weiß
nicht,
ob
du
mir
helfen
würdest,
A
encontrar
dónde
tus
pies
Den
Ort
zu
finden,
an
dem
deine
Füße
Me
dejaron
el
ahora
Mich
im
Jetzt
zurückgelassen
haben
Y
me
dejaron...)
Und
mich
verlassen
haben...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Ariel Bertoncelli, Jorge Mario Perini, Juan Pablo Kilberg, Fernando Cayetano Ullua
Album
Uno
date de sortie
01-04-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.