Malu - Desafío - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Malu - Desafío




Desafío
Вызов
Llegas tarde y sin alma
Ты приходишь поздно и без души,
Como un hilito de voz que se quiebra
Как тоненькая нить голоса, что обрывается
De tanta mentira que pesa en tu boca
От тяжести лжи на твоих губах,
De una boca que a veces me quiere
Губах, которые иногда меня любят,
Y a veces me odia y comienza el desafío
А иногда ненавидят, и начинается вызов
De que te marches y me dejes solo frío
Ты уйдешь, и оставишь меня одного, в холоде.
Y te juro que he tratado de entenderte
И клянусь, я пыталась тебя понять,
Pero tu orgullo es quien enciende mi rabia
Но твоя гордость разжигает мою ярость.
Maldito sea tu escudo, maldita mi calma
Будь проклят твой щит, будь проклято мое спокойствие,
Malditas sean las palabras que acompañan
Будьте прокляты слова, что сопровождают
Las dudas, las veces que has llorado
Сомнения, твои слезы
Y los recuerdos que por miedo has borrado
И воспоминания, что ты из страха стер.
Ahora, cuando cambia el aire
Теперь, когда ветер перемен дует,
Cuando al despertarme ya no duele por dentro
Когда, просыпаясь, я больше не чувствую боли внутри,
Ahora que te quema el cuerpo
Теперь, когда твое тело жжет
De todas las heridas que dejaste amor
От всех ран, что ты оставил, любовь моя,
Ahora puedes llorar, llenar un mar en soledad
Теперь ты можешь плакать, наполнить море в одиночестве,
O tratar de hacer girar atrás el tiempo
Или пытаться повернуть время вспять,
Deshacer entero el universo
Разрушить всю вселенную,
O quemar los versos que te dije alguna vez
Или сжечь стихи, что я тебе когда-то говорила.
Que tu ausencia se me fue desgastando
Твое отсутствие постепенно стиралось
De amanecer sin ti
С каждым рассветом без тебя,
Sin tenerle miedo a la tormenta
Без страха перед бурей,
A esa que te inventas, que me dejas en el alma
Которую ты выдумываешь, которую ты оставляешь в моей душе.
También puedes vivir dejando todo en el olvido
Ты также можешь жить, оставив все в забвении,
O cubrir con tu destino la locura
Или прикрыть своей судьбой безумие,
Como sobrevive tu ternura
Как выживает твоя нежность,
Cuando te desnudas y te entregas en silencio
Когда ты обнажаешься и отдаешься молчанию.
Cuantas veces me abracé con el viento
Сколько раз я обнималась с ветром,
De amanecer sin ti
Встречая рассвет без тебя,
Sin tenerle miedo a la tormenta
Без страха перед бурей,
A esa que te inventas, que me dejas en el alma
Которую ты выдумываешь, которую ты оставляешь в моей душе.
Por un desafío
Ради вызова
Vuelves pero escondes la mirada
Ты возвращаешься, но прячешь взгляд,
Por si tus ojos desvelan secretos
Словно твои глаза раскроют секреты,
Que callas, que sueltas cuando llega la noche
Которые ты скрываешь, которые ты выпускаешь, когда наступает ночь.
Y mi dilema no es la sombra que te espera
И моя дилемма не в тени, что тебя ждет,
Mi reto es luchar contra la pena que me queda
Мой вызов бороться с тоской, что осталась,
Con los sueños que has borrado
Со снами, что ты стер.
Ahora, cuando cambia el aire
Теперь, когда ветер перемен дует,
Cuando al despertarme ya no duele por dentro
Когда, просыпаясь, я больше не чувствую боли внутри,
Ahora que te quema el cuerpo
Теперь, когда твое тело жжет
De todas las heridas que dejaste amor
От всех ран, что ты оставил, любовь моя,
Ahora puedes llorar, llenar un mar en soledad
Теперь ты можешь плакать, наполнить море в одиночестве,
O tratar de hacer girar atrás el tiempo
Или пытаться повернуть время вспять,
Deshacer entero el universo
Разрушить всю вселенную,
O quemar los versos que te dije alguna vez
Или сжечь стихи, что я тебе когда-то говорила.
Que tu ausencia se me fue desgastando
Твое отсутствие постепенно стиралось
De amanecer sin ti
С каждым рассветом без тебя,
Sin tenerle miedo a la tormenta
Без страха перед бурей,
A esa que te inventas, que me dejas en el alma
Которую ты выдумываешь, которую ты оставляешь в моей душе.
También puedes vivir dejando todo en el olvido
Ты также можешь жить, оставив все в забвении,
O cubrir con tu destino la locura
Или прикрыть своей судьбой безумие,
Como sobrevive tu ternura
Как выживает твоя нежность,
Cuando te desnudas y te entregas en silencio
Когда ты обнажаешься и отдаешься молчанию.
Cuantas veces me abracé con el viento
Сколько раз я обнималась с ветром,
De amanecer sin ti
Встречая рассвет без тебя,
Sin tenerle miedo a la tormenta
Без страха перед бурей,
A esa que te inventas, que me dejas en el alma
Которую ты выдумываешь, которую ты оставляешь в моей душе.
Como un desafío
Как вызов.





Writer(s): CARLOS JAVIER MOLINA RIOS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.