Paroles et traduction Malu - Desafío
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llegas
tarde
y
sin
alma
Ты
приходишь
поздно
и
без
души,
Como
un
hilito
de
voz
que
se
quiebra
Как
тоненькая
нить
голоса,
что
обрывается
De
tanta
mentira
que
pesa
en
tu
boca
От
тяжести
лжи
на
твоих
губах,
De
una
boca
que
a
veces
me
quiere
Губах,
которые
иногда
меня
любят,
Y
a
veces
me
odia
y
comienza
el
desafío
А
иногда
ненавидят,
и
начинается
вызов
–
De
que
te
marches
y
me
dejes
solo
frío
Ты
уйдешь,
и
оставишь
меня
одного,
в
холоде.
Y
te
juro
que
he
tratado
de
entenderte
И
клянусь,
я
пыталась
тебя
понять,
Pero
tu
orgullo
es
quien
enciende
mi
rabia
Но
твоя
гордость
разжигает
мою
ярость.
Maldito
sea
tu
escudo,
maldita
mi
calma
Будь
проклят
твой
щит,
будь
проклято
мое
спокойствие,
Malditas
sean
las
palabras
que
acompañan
Будьте
прокляты
слова,
что
сопровождают
Las
dudas,
las
veces
que
has
llorado
Сомнения,
твои
слезы
Y
los
recuerdos
que
por
miedo
has
borrado
И
воспоминания,
что
ты
из
страха
стер.
Ahora,
cuando
cambia
el
aire
Теперь,
когда
ветер
перемен
дует,
Cuando
al
despertarme
ya
no
duele
por
dentro
Когда,
просыпаясь,
я
больше
не
чувствую
боли
внутри,
Ahora
que
te
quema
el
cuerpo
Теперь,
когда
твое
тело
жжет
De
todas
las
heridas
que
dejaste
amor
От
всех
ран,
что
ты
оставил,
любовь
моя,
Ahora
puedes
llorar,
llenar
un
mar
en
soledad
Теперь
ты
можешь
плакать,
наполнить
море
в
одиночестве,
O
tratar
de
hacer
girar
atrás
el
tiempo
Или
пытаться
повернуть
время
вспять,
Deshacer
entero
el
universo
Разрушить
всю
вселенную,
O
quemar
los
versos
que
te
dije
alguna
vez
Или
сжечь
стихи,
что
я
тебе
когда-то
говорила.
Que
tu
ausencia
se
me
fue
desgastando
Твое
отсутствие
постепенно
стиралось
De
amanecer
sin
ti
С
каждым
рассветом
без
тебя,
Sin
tenerle
miedo
a
la
tormenta
Без
страха
перед
бурей,
A
esa
que
te
inventas,
que
me
dejas
en
el
alma
Которую
ты
выдумываешь,
которую
ты
оставляешь
в
моей
душе.
También
puedes
vivir
dejando
todo
en
el
olvido
Ты
также
можешь
жить,
оставив
все
в
забвении,
O
cubrir
con
tu
destino
la
locura
Или
прикрыть
своей
судьбой
безумие,
Como
sobrevive
tu
ternura
Как
выживает
твоя
нежность,
Cuando
te
desnudas
y
te
entregas
en
silencio
Когда
ты
обнажаешься
и
отдаешься
молчанию.
Cuantas
veces
me
abracé
con
el
viento
Сколько
раз
я
обнималась
с
ветром,
De
amanecer
sin
ti
Встречая
рассвет
без
тебя,
Sin
tenerle
miedo
a
la
tormenta
Без
страха
перед
бурей,
A
esa
que
te
inventas,
que
me
dejas
en
el
alma
Которую
ты
выдумываешь,
которую
ты
оставляешь
в
моей
душе.
Por
un
desafío
Ради
вызова
Vuelves
pero
escondes
la
mirada
Ты
возвращаешься,
но
прячешь
взгляд,
Por
si
tus
ojos
desvelan
secretos
Словно
твои
глаза
раскроют
секреты,
Que
callas,
que
sueltas
cuando
llega
la
noche
Которые
ты
скрываешь,
которые
ты
выпускаешь,
когда
наступает
ночь.
Y
mi
dilema
no
es
la
sombra
que
te
espera
И
моя
дилемма
не
в
тени,
что
тебя
ждет,
Mi
reto
es
luchar
contra
la
pena
que
me
queda
Мой
вызов
– бороться
с
тоской,
что
осталась,
Con
los
sueños
que
has
borrado
Со
снами,
что
ты
стер.
Ahora,
cuando
cambia
el
aire
Теперь,
когда
ветер
перемен
дует,
Cuando
al
despertarme
ya
no
duele
por
dentro
Когда,
просыпаясь,
я
больше
не
чувствую
боли
внутри,
Ahora
que
te
quema
el
cuerpo
Теперь,
когда
твое
тело
жжет
De
todas
las
heridas
que
dejaste
amor
От
всех
ран,
что
ты
оставил,
любовь
моя,
Ahora
puedes
llorar,
llenar
un
mar
en
soledad
Теперь
ты
можешь
плакать,
наполнить
море
в
одиночестве,
O
tratar
de
hacer
girar
atrás
el
tiempo
Или
пытаться
повернуть
время
вспять,
Deshacer
entero
el
universo
Разрушить
всю
вселенную,
O
quemar
los
versos
que
te
dije
alguna
vez
Или
сжечь
стихи,
что
я
тебе
когда-то
говорила.
Que
tu
ausencia
se
me
fue
desgastando
Твое
отсутствие
постепенно
стиралось
De
amanecer
sin
ti
С
каждым
рассветом
без
тебя,
Sin
tenerle
miedo
a
la
tormenta
Без
страха
перед
бурей,
A
esa
que
te
inventas,
que
me
dejas
en
el
alma
Которую
ты
выдумываешь,
которую
ты
оставляешь
в
моей
душе.
También
puedes
vivir
dejando
todo
en
el
olvido
Ты
также
можешь
жить,
оставив
все
в
забвении,
O
cubrir
con
tu
destino
la
locura
Или
прикрыть
своей
судьбой
безумие,
Como
sobrevive
tu
ternura
Как
выживает
твоя
нежность,
Cuando
te
desnudas
y
te
entregas
en
silencio
Когда
ты
обнажаешься
и
отдаешься
молчанию.
Cuantas
veces
me
abracé
con
el
viento
Сколько
раз
я
обнималась
с
ветром,
De
amanecer
sin
ti
Встречая
рассвет
без
тебя,
Sin
tenerle
miedo
a
la
tormenta
Без
страха
перед
бурей,
A
esa
que
te
inventas,
que
me
dejas
en
el
alma
Которую
ты
выдумываешь,
которую
ты
оставляешь
в
моей
душе.
Como
un
desafío
Как
вызов.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CARLOS JAVIER MOLINA RIOS
Album
Desafío
date de sortie
23-10-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.