Paroles et traduction Malu - Enamorame la Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enamorame la Vida
Влюби меня в жизнь
Susurraste
un
te
quiero,
casi
sin
conocernos,
Ты
прошептал
"Я
люблю
тебя",
едва
зная
меня,
Con
la
inocencia
de
un
niño,
amarrado
a
mi
pecho,
С
детской
невинностью,
прижавшись
к
моей
груди,
Y
tiraste
la
llave
de
mis
secretos
...
И
выбросил
ключ
от
моих
секретов...
Desnudaste
la
luna,
sin
temor
ni
censuras,
Ты
обнажил
луну,
без
страха
и
упреков,
Mil
caricias
y
un
beso,
divisiones
y
sumas,
Тысяча
ласк
и
поцелуй,
деления
и
сложения,
Que
han
llenao
mi
cabeza
de
esta
locura.
Которые
наполнили
мою
голову
этим
безумием.
Regálame
tu
amor
y
enamórame
la
vida,
Подари
мне
свою
любовь
и
влюби
меня
в
жизнь,
Ya
conocí
el
dolor
y
el
sufrir
de
otras
heridas,
Я
уже
знала
боль
и
страдания
от
других
ран,
Crucemos
este
mar
y
alcancemos
nuestra
orilla
con
el
viento
a
favor.
Пересечем
это
море
и
достигнем
нашего
берега
с
попутным
ветром.
Regálame
tu
amor
y
enamórame
la
vida,
Подари
мне
свою
любовь
и
влюби
меня
в
жизнь,
Que
no
es
fácil
vagar
tanto
tiempo
a
la
deriva,
Ведь
нелегко
так
долго
блуждать
по
течению,
Toma
mi
corazón,
llénalo
de
fantasías,
de
ternura
y
pasión.
Возьми
мое
сердце,
наполни
его
мечтами,
нежностью
и
страстью.
Susurraste
un
te
quiero,
casi
sin
conocernos,
Ты
прошептал
"Я
люблю
тебя",
едва
зная
меня,
Lo
cogimos
con
ganas,
un
16
de
febrero,
Мы
жадно
приняли
это
16
февраля,
Y
llegamos
al
alba
de
beso
en
beso,
И
встретили
рассвет,
целуясь,
Sube
y
bajan
las
dudas,
el
amor
es
tan
raro,
Сомнения
то
появляются,
то
исчезают,
любовь
так
странна,
Es
invierno
y
verano,
es
tan
dulce
y
amargo,
Она
зима
и
лето,
такая
сладкая
и
горькая,
Que
aparece
y
se
fuga
como
un
extraño.
Что
появляется
и
исчезает,
как
незнакомец.
Regálame
tu
amor
y
enamórame
la
vida,
Подари
мне
свою
любовь
и
влюби
меня
в
жизнь,
Ya
conocí
el
dolor
y
el
sufrir
de
otras
heridas,
Я
уже
знала
боль
и
страдания
от
других
ран,
Crucemos
este
mar
y
alcancemos
nuestra
orilla
con
el
viento
a
favor.
Пересечем
это
море
и
достигнем
нашего
берега
с
попутным
ветром.
Regálame
tu
amor
y
enamórame
la
vida,
Подари
мне
свою
любовь
и
влюби
меня
в
жизнь,
Que
no
es
fácil
vagar
tanto
tiempo
a
la
deriva,
Ведь
нелегко
так
долго
блуждать
по
течению,
Toma
mi
corazón,
llénalo
de
fantasías,
de
ternura
y
pasión.
Возьми
мое
сердце,
наполни
его
мечтами,
нежностью
и
страстью.
. Tanto
tiempo
a
la
deriva,
...
Так
долго
блуждать
по
течению,
Toma
mi
corazón,
llénalo
de
fantasías
de
ternura
y
pasión.
Возьми
мое
сердце,
наполни
его
мечтами,
нежностью
и
страстью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Santisteban Marcos David, Dettoni Villagra Marco Cesar
Album
Desafío
date de sortie
23-10-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.