Paroles et traduction Malú - Mil Batallas
Aprendí
a
ser
perfecta
para
ti
Я
училась
быть
идеальной
для
тебя,
Y
no
me
quedaron
fuerzas
para
sonreír
И
у
меня
не
осталось
сил
улыбаться.
Estaba
cansada
de
ser
esclava
de
ese
miedo
Я
устала
быть
рабой
этого
страха,
Que
se
aferraba
a
mí
Который
цеплялся
за
меня.
Siempre
juzgada
por
esa
mirada
Всегда
осуждаемая
этим
взглядом,
Que
me
hacía
huir
Который
заставлял
меня
бежать.
Cumplí
cada
sueño
que
de
niña
imaginé
Я
исполнила
каждую
мечту,
которую
представляла
в
детстве,
Libré
mil
batallas
y
la
voz
me
desgarré
Выдержала
тысячу
битв
и
сорвала
голос.
Rompí
en
mil
pedazos,
quisiste
tirarlos
Разбилась
на
тысячу
осколков,
ты
хотел
их
выбросить,
Y
yo
me
levanté
А
я
поднялась.
Hoy
tengo
tu
abrazo,
sigo
mis
pasos
Сегодня
у
меня
твои
объятия,
я
следую
своим
путем,
No
volveré
a
caer
Я
больше
не
упаду.
No
volveré
a
caer
Я
больше
не
упаду.
Resurgir
de
las
cenizas,
despertar
con
todo
por
hacer
Возродиться
из
пепла,
проснуться
с
желанием
все
сделать,
Ser
capaz
de
ver
la
vida
como
un
lienzo
en
blanco
otra
vez
Быть
способной
видеть
жизнь,
как
чистый
холст
снова.
Hoy
te
miro
frente
a
frente
Сегодня
я
смотрю
тебе
прямо
в
глаза,
Para
abrazarte
de
verdad
Чтобы
обнять
тебя
по-настоящему.
Qué
bonito
es
quererte
Как
же
прекрасно
любить
тебя.
Llegaste
a
agotarme,
pero
no
siento
rencor
Ты
довел
меня
до
изнеможения,
но
я
не
держу
зла.
Me
hiciste
más
grande,
me
obligaste
a
ser
mejor
Ты
сделал
меня
сильнее,
ты
заставил
меня
стать
лучше.
Rompí
en
mil
pedazos,
quisiste
tirarlos
Разбилась
на
тысячу
осколков,
ты
хотел
их
выбросить,
Y
yo
me
levanté
А
я
поднялась.
Hoy
tengo
tu
abrazo,
sigo
mis
pasos
Сегодня
у
меня
твои
объятия,
я
следую
своим
путем,
No
volveré
a
caer
Я
больше
не
упаду.
No
volveré
a
caer
Я
больше
не
упаду.
Resurgir
de
las
cenizas,
despertar
con
todo
por
hacer
Возродиться
из
пепла,
проснуться
с
желанием
все
сделать,
Ser
capaz
de
ver
la
vida
como
un
lienzo
en
blanco
otra
vez
Быть
способной
видеть
жизнь,
как
чистый
холст
снова.
Hoy
te
miro
frente
a
frente
Сегодня
я
смотрю
тебе
прямо
в
глаза,
Para
abrazarte
de
verdad
Чтобы
обнять
тебя
по-настоящему.
Qué
bonito
es
quererte
Как
же
прекрасно
любить
тебя.
Vuelo
tan
alto
como
el
ave
fénix
que
vive
en
mí
Я
лечу
так
высоко,
как
птица
феникс,
живущая
во
мне.
Sigo
avanzando,
camino
despacio
Я
продолжаю
двигаться
вперед,
иду
медленно
Hacia
donde
quiero
ir
Туда,
куда
хочу
идти.
Resurgir
de
mis
cenizas
Возродиться
из
моего
пепла.
Resurgir
de
mis
cenizas,
ah-ah-ah,
ah-ah
Возродиться
из
моего
пепла,
а-а-а,
а-а.
Hoy
te
miro
frente
a
frente
Сегодня
я
смотрю
тебе
прямо
в
глаза,
Para
abrazarte
de
verdad
Чтобы
обнять
тебя
по-настоящему.
Qué
bonito
es
quererte
Как
же
прекрасно
любить
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Serrano, Ruben García Motos, Verónica Ferreiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.