Malu - Que Mas Te Da - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Malu - Que Mas Te Da




Que Mas Te Da
Que Mas Te Da
Que más te da
What do you care?
Si aquí ya no queda nada para mí.
If there's nothing left for me here.
Si tengo tan claro que fue siempre así.
If I have it so clear that it was always this way.
Mi mundo jamás giraba en torno a
My world never revolved around you.
Y ya da igual.
And now it doesn't matter.
Que ahora prefiero dejarlo estar.
That now I prefer to leave it alone.
La cabeza no se me va.
My head's not going to go.
No volveré a caer nunca más.
I'm never going to fall again.
Que más te da
What do you care?
Si sabes que nunca te he culpado a
If you know I never blamed you.
Que fui solo yo
That it was only me
Quien decidió seguir.
Who decided to continue.
Que era juego y yo lo elegí.
That it was your game and I chose it.
Si te vas
If you're leaving
Y yo ya no quiero volver atrás.
And I don't want to go back.
Dejo tren pasar, déjalo.
Let your train pass, let it.
me dijiste que era lo mejor.
You told me it was the best thing to do.
Y es lo que siempre has querido.
And it's what you've always wanted.
Y ahora si que estoy contigo.
And now I agree with you.
Que más te da
What do you care?
Si hoy ya no nos queda nada que salvar.
If today we have nothing left to save.
Haga lo que haga nada va a cambiar.
Whatever I do, nothing will change.
Que siga con mi vida si al final te irás.
Let me get on with my life if you're going to leave in the end.
Que importa ya.
What does it matter now?
siempre me decías que te daba igual.
You always told me that you didn't care.
Si más tarde o temprano tiene que acabar.
If sooner or later it has to end.
Y ahora lo digo yo.
And now I'm saying it.
A que más te da.
What do you care.
Que tal te va,
How are you,
Ahora que ya no tienes que elegir.
Now that you don't have to choose.
Tan poco importa como me sentí.
You care so little how I felt.
Yo era solo un peso para
I was just a burden to you.
Y que más me da
And what do I care?
Si en un segundo todo se rompió.
If in a second it all fell apart.
Y no quisiste ni decir adiós.
And you didn't even want to say goodbye.
Y darle vueltas solo es un error.
And to dwell on it is just a mistake.
Y es lo que siempre has querido.
And it's what you've always wanted.
Que más te da
What do you care?
Si hoy ya no nos queda nada que salvar.
If today we have nothing left to save.
Haga lo que haga nada va a cambiar.
Whatever I do, nothing will change.
Que siga con mi vida si al final te irás.
Let me get on with my life if you're going to leave in the end.
Que importa ya.
What does it matter now?
siempre me decías que te daba igual.
You always told me that you didn't care.
Si más tarde o temprano tiene que acabar.
If sooner or later it has to end.
Y ahora lo digo yo.
And now I'm saying it.
A que más te da.
What do you care.
Siento locura y siempre a distancia
I feel crazy and always at a distance.
Buscas la hora, tiembla mi alma.
You look for the time, my soul trembles.
Que ya no puedo darte sin tener compensación.
That I can no longer give you without compensation.
Que solo era un ave de paso.
That she was just a bird of passage.
Dame la llave y déjame espacio.
Give me the key and give me space.
Déjame libre y vete ya por dios.
Set me free and leave now for god's sake.
Que más te da
What do you care?
Si hoy ya no nos queda nada que salvar.
If today we have nothing left to save.
Haga lo que haga nada va a cambiar.
Whatever I do, nothing will change.
Que siga con mi vida si al final te irás.
Let me get on with my life if you're going to leave in the end.
Que importa ya.
What does it matter now?
siempre me decías que te daba igual.
You always told me that you didn't care.
Si más tarde o temprano tiene que acabar.
If sooner or later it has to end.
Y ahora lo digo yo.
And now I'm saying it.
A que más te da.
What do you care.





Writer(s): Jose Maria De La Riva Ojeda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.