Malú Lomando - Como Eu Deveria Ver as Coisas - traduction des paroles en allemand




Como Eu Deveria Ver as Coisas
Wie ich die Dinge sehen sollte
Meu bem
Mein Lieber
Desculpe se eu sinto saudade do que não é
Entschuldige, wenn ich vermisse, was du nicht mehr bist
Mudar faz bem
Veränderung tut gut
não é obrigado a ser nada do que eu quero
Du musst nicht das sein, was ich will
Ou do que eu espero
Oder was ich erwarte
Meu bem
Mein Lieber
Se desculpe, partir faz parte da vida
Entschuldige dich, Abschied nehmen ist Teil des Lebens
Em qualquer lugar
Überall
Outros virão e irão como tu
Andere werden kommen und gehen wie du
Colher e plantar
Ernten und pflanzen
E eu sempre estarei aqui pra me amparar
Und ich werde immer hier sein, um mich zu stützen
No que der e vier
Was auch immer kommt
E você?
Und du?
Aonde está pra você mesmo, meu bem?
Wo bist du für dich selbst, mein Lieber?
descobrir esse mundo
Geh und entdecke diese Welt
tanto pra ver
Es gibt so viel zu sehen
Você é tão lindo, merece viver
Du bist so schön, du verdienst zu leben
Que seja feliz eu desejo com todo o meu ser
Dass du glücklich bist, wünsche ich mir von ganzem Herzen
Desculpe o quê...
Was entschuldigen...
Não se preocupe comigo, eu vou ficar mais que bem
Mach dir keine Sorgen um mich, mir wird es mehr als gut gehen
Ademais seria limitar-me dizer
Außerdem wäre es einschränkend zu sagen
Que você é o amor da minha vida
Dass du die Liebe meines Lebens bist
Se eu ainda não vivi minha vida inteira pra saber
Wenn ich noch nicht mein ganzes Leben gelebt habe, um es zu wissen
E animada pra ver!
Und ich bin gespannt darauf!
Meu bem
Mein Lieber
Desculpe se eu sinto saudade do que não é
Entschuldige, wenn ich vermisse, was du nicht mehr bist
Mudar faz bem
Veränderung tut gut
não é obrigado a ser nada do que eu quero
Du musst nicht das sein, was ich will
Ou do que eu espero
Oder was ich erwarte
Meu bem
Mein Lieber
Se desculpe, partir faz parte da vida
Entschuldige dich, Abschied nehmen ist Teil des Lebens
Em qualquer lugar
Überall
Outros virão e irão como tu
Andere werden kommen und gehen wie du
Colher e plantar
Ernten und pflanzen
E eu sempre estarei aqui
Und ich werde immer hier sein
Pra me amparar
Um mich zu stützen
No que der e vier
Was auch immer kommt
E você?
Und du?
Aonde está pra você mesmo, meu bem?
Wo bist du für dich selbst, mein Lieber?
descobrir esse mundo, tanto pra ver
Geh und entdecke diese Welt, es gibt so viel zu sehen
Você é tão lindo merece viver
Du bist so schön, verdienst zu leben
Que seja feliz eu desejo com todo o meu ser
Dass du glücklich bist, wünsche ich mir von ganzem Herzen
Desculpe o quê...
Was entschuldigen...
Não se preocupe comigo, eu vou ficar mais que bem
Mach dir keine Sorgen um mich, mir wird es mehr als gut gehen
Ademais seria limitar-me dizer
Außerdem wäre es einschränkend zu sagen
Que você é o amor da minha vida
Dass du die Liebe meines Lebens bist
Se eu ainda não vivi minha vida inteira pra saber
Wenn ich noch nicht mein ganzes Leben gelebt habe, um es zu wissen
E animada pra ver!
Und ich bin gespannt darauf!
Laiá
Laiá
Laraiá laiá laiá
Laraiá laiá laiá
Laraiá laiá
Laraiá laiá
Laraiá laiá laiá
Laraiá laiá laiá
Laraiá laiá
Laraiá laiá
Laraiá laiá laiá lalaiá
Laraiá laiá laiá lalaiá
Laraiá lalaiá
Laraiá lalaiá
E você?
Und du?
Aonde está pra você mesmo, meu bem? (Laiá, laiá)
Wo bist du für dich selbst, mein Lieber? (Laiá, laiá)
descobrir esse mundo, tanto pra ver (Laraiá)
Geh und entdecke diese Welt, es gibt so viel zu sehen (Laraiá)
Você é tão lindo merece viver (Laraiá)
Du bist so schön, verdienst zu leben (Laraiá)
Que seja feliz eu desejo com todo o meu ser
Dass du glücklich bist, wünsche ich mir von ganzem Herzen
Desculpe o quê... (Lereiê)
Was entschuldigen... (Lereiê)
Não se preocupe comigo, eu vou ficar mais que bem (Laraiá)
Mach dir keine Sorgen um mich, mir wird es mehr als gut gehen (Laraiá)
Ademais seria limitar-me dizer (Lereiê)
Außerdem wäre es einschränkend zu sagen (Lereiê)
Que você é o amor da minha vida
Dass du die Liebe meines Lebens bist
Se eu ainda não vivi minha vida inteira pra saber
Wenn ich noch nicht mein ganzes Leben gelebt habe, um es zu wissen
E animada pra ver!
Und ich bin gespannt darauf!





Writer(s): Malú Lomando


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.