Paroles et traduction Mam na Imię Aleksander feat. Piotr Rogucki - Zaufanie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Znów
odsuwam
ręce,
mam
takie
tendencje.
I
push
my
hands
away
again,
I
have
such
tendencies.
Nie
ufam
kobiecie
żadnej,
tak
chyba
jest
lepiej,
naprawdę
i
zdradę
mam
w
jednym
palcu,
I
don't
trust
any
woman,
I
think
it's
better
that
way,
really,
and
I
have
betrayal
in
one
finger,
Więc
nabieram
dystansu,
wiem,
że
Ty
chcesz
mieć
mnie
na
wyłączność.
So
I'm
keeping
my
distance,
I
know
you
want
to
have
me
all
to
yourself.
To
będzie
trudne
- wczesna
dorosłość.
It
will
be
difficult
- early
adulthood.
Znów
szukam
siebie,
w
ustach
miękkich
jak
pierze.
I'm
looking
for
myself
again,
in
a
mouth
as
soft
as
feathers.
Nie
wierzę
im
po
prostu,
nic
nie
przebije
tego
co
było
kiedyś.
I
simply
don't
believe
them,
nothing
will
ever
surpass
what
it
was
like
before.
Mówię
prosto
z
mostu
i
nie
ma
ludzi
którym
umiem
zawierzyć
.
I'm
speaking
straight
from
the
bridge
and
there
are
no
people
I
can
trust.
Każda
się
zastanawia
- nadal
- czemu
o
sobie
nie
mówię
nic,
to
nie
jest
prosta
sprawa
Each
of
them
wonders
- still
- why
I
don't
say
anything
about
myself,
it's
not
an
easy
matter
Mała,
działam
jak
MI6.
Cicho
sza,
nikt
nie
wie
w
co
tu
gram.
Baby,
I
operate
like
MI6.
Hush,
hush,
nobody
knows
what
I'm
up
to.
Ale
niebezpieczna
się
zaczyna
zabawa,
gdy
nie
wiem
tego
nawet
ja.
But
the
game
is
starting
to
get
dangerous,
when
even
I
don't
know.
Nie
gram
va
bank,
czy
w
otwarte
karty,
w
ogóle
nie
gram,
bo
jestem
podatny
I'm
not
playing
va
banque,
or
with
open
cards,
I'm
not
playing
at
all,
because
I'm
susceptible
Na
uzależnienia,
kobiety.
Poza
tym
- za
często
uciekam,
spisuje
na
straty
je.
To
addictions,
women.
Besides
- I
run
away
too
often,
write
them
off
as
losses.
Siema,
dzień
z
życia
samotnego
pana,
co
zepsuje
to
wyrzucam
zawsze,
Hey,
a
day
in
the
life
of
a
single
man,
what
I
break
I
always
throw
away,
Nigdy
nie
naprawiam.
I
never
repair
it.
Wygrywa
dam
kareta,
znów
się
obejdę
smakiem
The
queen
of
spades
wins,
I'll
miss
out
again
Wygrywa
dam
kareta
ze
smakiem,
ze
smakiem.
The
queen
of
spades
wins
with
pleasure,
with
pleasure.
Wygrywa
dam
kareta,
znów
się
obejdę
smakiem
The
queen
of
spades
wins,
I'll
miss
out
again
Wygrywa
dam
kareta
ze
smakiem,
ze
smakiem.
The
queen
of
spades
wins
with
pleasure,
with
pleasure.
Nie
jestem
normalny,
zbyt
wyrachowany,
albo
za
emocjonalny,
I'm
not
normal,
too
calculating,
or
too
emotional,
Świr
– straszę
ludzi
jak
HIV.
A
nutcase
- I
scare
people
like
HIV.
Przyciągam
panny,
odpycham
panny.
Raczej
poważny,
niezbyt
nachalny
I
attract
girls,
I
repel
girls.
Rather
serious,
not
very
forward
I
wydaje
się,
że
miły
tak.
And
seeming
rather
nice,
too.
To
raczej
pozory,
bo
na
mnie
algorytm
jest
długi
na
kilka
mil.
That's
more
of
an
illusion,
because
the
algorithm
for
me
is
several
miles
long.
Innymi
słowy
jest
mnie
2 połowy,
jak
w
baśniach
braci
Grimm.
In
other
words,
there
are
2 halves
of
me,
like
in
the
Brothers
Grimm
fairy
tales.
Nie
śpię
nocami,
bo
tęsknię
za
Wami,
by
rano
nienawiść
wypluć
Wam
w
twarz.
I
don't
sleep
at
night
because
I
miss
you,
so
that
in
the
morning
I
can
spit
hatred
in
your
face.
Chciałem
się
zabić
już
kilka
razy,
ale
odwagi
mi
brak
.
I
wanted
to
kill
myself
several
times,
but
I
lacked
the
courage.
Tchórzostwo
ratuje
życie
już
którymś
razem.
Cowardice
saves
my
life
for
the
umpteenth
time.
Chyba
mu
medal
uszyje,
za
odwagę,
I
think
I'll
make
a
medal
for
it,
for
courage,
Ale
raczej
takie
na
pół
gwizdka
życie,
to
tylko
czasem,
But
rather
such
a
half-hearted
life,
it's
only
sometimes,
Bo
na
ogół
pragnę
wrażeń,
a
z
życia
wyczyniam
bajkę.
Because
usually
I
crave
sensations,
and
I
make
a
fairy
tale
out
of
life.
Jestem
panem,
Gallem
Anonimem,
I
am
the
master,
Gallus
Anonymous,
Wywracam
im
do
góry
nogami
życie
I
turn
their
lives
upside
down
Jak
to
jest
z
kobietami
nie
życzę,
by
która
z
nich
poznała
ciemne
oblicze
As
it
is
with
women,
I
do
not
wish
any
of
them
to
know
the
dark
face
Mnie,
nawijam
ten
tekst
i
chyba
wstydzę
się
siebie,
Of
me,
I'm
rapping
this
text
and
I
guess
I'm
ashamed
of
myself,
Choć
na
ogół
wstydzę
się
swych
uniesień.
Though
I'm
usually
ashamed
of
my
outbursts.
Ratunku,
pomocy,
dzwoni
do
mnie
w
noc,
zastrzeżony
obcy,
niepokojący
mnie
Help
me,
save
me,
he
calls
me
at
night,
a
blocked
stranger,
disturbing
me
Ratunku,
mój
Boże,
leży
we
mnie
złoże
żalu
oraz
trwóg
wobec
Białogłowych.
Help
me,
my
God,
I
have
a
deposit
of
sorrow
and
fear
towards
women.
Mocno
chcę
zaufać,
ale
nie
chcę
słuchać,
masz
być
tutaj,
albo
nie
możesz
być
tam.
I
desperately
want
to
trust,
but
I
don't
want
to
listen,
you
have
to
be
here,
or
you
can't
be
there.
Sram
na
to,
wolny
jak
ptak
z
wysokości,
kocham
patos
i
stan
nieważkości.
I
don't
give
a
damn,
free
as
a
bird
from
a
height,
I
love
pathos
and
a
state
of
weightlessness.
Lubię
gdy
łatwo
zrzucasz
podwiązki,
gdy
skurcze
cię
łapią
i
mało
obchodzi
Cię
chłopak
za
ścianą.
I
like
it
when
you
easily
slip
off
your
suspenders,
when
you
have
cramps
and
the
guy
next
door
hardly
bothers
you.
Bądź
moją
panią,
tylko
na
noc
i
gdy
wstaniesz
rano
Be
my
mistress,
just
for
the
night
and
when
you
get
up
in
the
morning
Oczekiwaniom
- szepnij
dobranoc,
nic
się
nie
stało.
Wołaj:
nic
się
nie
stało
i
szepnij
to
samo:
nic
się
nie
stało.
x6
Expectations
- whisper
goodnight,
nothing
happened.
Shit
on
it,
free
as
a
bird
from
a
height,
I
love
pathos
and
a
state
of
weightlessness.
x6
Wygrywa
dam
kareta,
znów
się
obejdę
smakiem,
The
queen
of
spades
wins,
I'll
miss
out
again,
Wygrywa
dam
kareta,
ze
smakiem,
ze
smakiem.
The
queen
of
spades
wins,
with
pleasure,
with
pleasure.
Wygrywa
dam
kareta,
znów
się
obejdę
smakiem
The
queen
of
spades
wins,
I'll
miss
out
again
Wygrywa
dam
kareta
ze
smakiem,
ze
smakiem.
The
queen
of
spades
wins
with
pleasure,
with
pleasure.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.