Mam na Imię Aleksander feat. Piotr Rogucki - Zaufanie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mam na Imię Aleksander feat. Piotr Rogucki - Zaufanie




Zaufanie
Trust
Znów odsuwam ręce, mam takie tendencje.
I push my hands away again, I have such tendencies.
Nie ufam kobiecie żadnej, tak chyba jest lepiej, naprawdę i zdradę mam w jednym palcu,
I don't trust any woman, I think it's better that way, really, and I have betrayal in one finger,
Więc nabieram dystansu, wiem, że Ty chcesz mieć mnie na wyłączność.
So I'm keeping my distance, I know you want to have me all to yourself.
To będzie trudne - wczesna dorosłość.
It will be difficult - early adulthood.
Znów szukam siebie, w ustach miękkich jak pierze.
I'm looking for myself again, in a mouth as soft as feathers.
Nie wierzę im po prostu, nic nie przebije tego co było kiedyś.
I simply don't believe them, nothing will ever surpass what it was like before.
Mówię prosto z mostu i nie ma ludzi którym umiem zawierzyć .
I'm speaking straight from the bridge and there are no people I can trust.
Każda się zastanawia - nadal - czemu o sobie nie mówię nic, to nie jest prosta sprawa
Each of them wonders - still - why I don't say anything about myself, it's not an easy matter
Mała, działam jak MI6. Cicho sza, nikt nie wie w co tu gram.
Baby, I operate like MI6. Hush, hush, nobody knows what I'm up to.
Ale niebezpieczna się zaczyna zabawa, gdy nie wiem tego nawet ja.
But the game is starting to get dangerous, when even I don't know.
Nie gram va bank, czy w otwarte karty, w ogóle nie gram, bo jestem podatny
I'm not playing va banque, or with open cards, I'm not playing at all, because I'm susceptible
Na uzależnienia, kobiety. Poza tym - za często uciekam, spisuje na straty je.
To addictions, women. Besides - I run away too often, write them off as losses.
Siema, dzień z życia samotnego pana, co zepsuje to wyrzucam zawsze,
Hey, a day in the life of a single man, what I break I always throw away,
Nigdy nie naprawiam.
I never repair it.
Wygrywa dam kareta, znów się obejdę smakiem
The queen of spades wins, I'll miss out again
Wygrywa dam kareta ze smakiem, ze smakiem.
The queen of spades wins with pleasure, with pleasure.
Wygrywa dam kareta, znów się obejdę smakiem
The queen of spades wins, I'll miss out again
Wygrywa dam kareta ze smakiem, ze smakiem.
The queen of spades wins with pleasure, with pleasure.
Nie jestem normalny, zbyt wyrachowany, albo za emocjonalny,
I'm not normal, too calculating, or too emotional,
Świr straszę ludzi jak HIV.
A nutcase - I scare people like HIV.
Przyciągam panny, odpycham panny. Raczej poważny, niezbyt nachalny
I attract girls, I repel girls. Rather serious, not very forward
I wydaje się, że miły tak.
And seeming rather nice, too.
To raczej pozory, bo na mnie algorytm jest długi na kilka mil.
That's more of an illusion, because the algorithm for me is several miles long.
Innymi słowy jest mnie 2 połowy, jak w baśniach braci Grimm.
In other words, there are 2 halves of me, like in the Brothers Grimm fairy tales.
Nie śpię nocami, bo tęsknię za Wami, by rano nienawiść wypluć Wam w twarz.
I don't sleep at night because I miss you, so that in the morning I can spit hatred in your face.
Chciałem się zabić już kilka razy, ale odwagi mi brak .
I wanted to kill myself several times, but I lacked the courage.
Tchórzostwo ratuje życie już którymś razem.
Cowardice saves my life for the umpteenth time.
Chyba mu medal uszyje, za odwagę,
I think I'll make a medal for it, for courage,
Ale raczej takie na pół gwizdka życie, to tylko czasem,
But rather such a half-hearted life, it's only sometimes,
Bo na ogół pragnę wrażeń, a z życia wyczyniam bajkę.
Because usually I crave sensations, and I make a fairy tale out of life.
Jestem panem, Gallem Anonimem,
I am the master, Gallus Anonymous,
Wywracam im do góry nogami życie
I turn their lives upside down
Jak to jest z kobietami nie życzę, by która z nich poznała ciemne oblicze
As it is with women, I do not wish any of them to know the dark face
Mnie, nawijam ten tekst i chyba wstydzę się siebie,
Of me, I'm rapping this text and I guess I'm ashamed of myself,
Choć na ogół wstydzę się swych uniesień.
Though I'm usually ashamed of my outbursts.
Ratunku, pomocy, dzwoni do mnie w noc, zastrzeżony obcy, niepokojący mnie
Help me, save me, he calls me at night, a blocked stranger, disturbing me
Ratunku, mój Boże, leży we mnie złoże żalu oraz trwóg wobec Białogłowych.
Help me, my God, I have a deposit of sorrow and fear towards women.
Mocno chcę zaufać, ale nie chcę słuchać, masz być tutaj, albo nie możesz być tam.
I desperately want to trust, but I don't want to listen, you have to be here, or you can't be there.
Sram na to, wolny jak ptak z wysokości, kocham patos i stan nieważkości.
I don't give a damn, free as a bird from a height, I love pathos and a state of weightlessness.
Lubię gdy łatwo zrzucasz podwiązki, gdy skurcze cię łapią i mało obchodzi Cię chłopak za ścianą.
I like it when you easily slip off your suspenders, when you have cramps and the guy next door hardly bothers you.
Bądź moją panią, tylko na noc i gdy wstaniesz rano
Be my mistress, just for the night and when you get up in the morning
Oczekiwaniom - szepnij dobranoc, nic się nie stało. Wołaj: nic się nie stało i szepnij to samo: nic się nie stało. x6
Expectations - whisper goodnight, nothing happened. Shit on it, free as a bird from a height, I love pathos and a state of weightlessness. x6
Wygrywa dam kareta, znów się obejdę smakiem,
The queen of spades wins, I'll miss out again,
Wygrywa dam kareta, ze smakiem, ze smakiem.
The queen of spades wins, with pleasure, with pleasure.
Wygrywa dam kareta, znów się obejdę smakiem
The queen of spades wins, I'll miss out again
Wygrywa dam kareta ze smakiem, ze smakiem.
The queen of spades wins with pleasure, with pleasure.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.