Paroles et traduction Mama Selita - Dym
Cisza,
noc,
zgasło
światło
Тишина,
ночь,
погас
свет
Dalej
słuchaczu,
idź
za
mną,
idź
za
mną
Дальше,
слушатель,
иди
за
мной,
иди
за
мной
Ulica,
latarnia,
przypalona
żarówka
Улица,
фонарь,
перегоревшая
лампочка
Ona
mówi,
że
sens
jej
ukradł
Она
говорит,
что
смысл
ей
украл
Zabrał
sen
on
na
to
nie
rób
scen
proszę,
Забрал
сон,
он
на
это:
«Не
устраивай
сцен,
прошу,
Muszę
już
iść,
poszedł
.
Мне
нужно
идти»,
- и
ушел.
Mija
pięć
sekund,
jestem
przy
nich
Проходит
пять
секунд,
я
рядом
с
ними
Jej
oczy
mówią
– proszę
powiedz
że
się
mylisz
Ее
глаза
говорят:
«Прошу,
скажи,
что
ты
ошибаешься,
Powiedz
coś,
że
kochasz,
przecież
musisz
Скажи
что-нибудь,
что
любишь,
ведь
ты
должен,
To
nie
wystarcza
byś
się
odwrócił.
Этого
недостаточно,
чтобы
ты
отвернулся».
Jej
oczy,
często
widzę
jej
oczy
Ее
глаза,
я
часто
вижу
ее
глаза
Gdy
o
czymś
myślę
zatopiony
w
nocy
Когда
о
чем-то
думаю,
погружаясь
в
ночь
Strach,
lęk,
to
kim
byli
Страх,
боязнь,
то,
кем
они
были
Przepraszam,
proszę
nikogo
nie
winić
Прости,
прошу,
никого
не
вини
To
jak
powiedział
dużo
wcześniej
Это
как
ты
сказал
намного
раньше
Że
chce
być
jej
osobistym
powietrzem
Что
хочешь
быть
ее
личным
воздухом
Być
w
niej
jak
wdech
i
wydech
Быть
в
ней,
как
вдох
и
выдох
Taka
miłość,
jaką
widzisz
w
filmach
Такая
любовь,
какую
видишь
в
фильмах
Widziałem
to,
ale
może
się
mylę
Я
видела
это,
но,
возможно,
ошибаюсь
Ile
razy
wyobraźni
labirynt
mnie
zmylił
Сколько
раз
лабиринт
воображения
меня
запутывал
Widzisz,
na
swój
sposób
Видишь,
по-своему
To
wszystko
iluzja
jak
dym
z
papierosów
Все
это
иллюзия,
как
дым
от
сигарет
Tak
jak
dym
Так
же,
как
дым
I
tylko
jej
oczy
są
prawdą,
И
только
ее
глаза
- правда,
Czasem
myślę,
że
znam
ją,
Иногда
мне
кажется,
что
я
ее
знаю,
Czasem
myślę
że
znajdą
mnie
Иногда
мне
кажется,
что
меня
найдут
Ale
to
jest
kłamstwo
Но
это
ложь
I
tylko
jej
oczy
są
prawdą,
И
только
ее
глаза
- правда,
Czasem
myślę,
że
znam
ją,
Иногда
мне
кажется,
что
я
ее
знаю,
Czasem
myślę
że
znajdą
mnie
Иногда
мне
кажется,
что
меня
найдут
Ale
to
jest
kłamstwo
Но
это
ложь
I
tylko
jej
oczy
są
prawdą,
И
только
ее
глаза
- правда,
Tylko
jej
oczy
są,
tylko
jej,
tylko...
Только
ее
глаза,
только
ее,
только...
Innym
razem
to
jest
klub
В
другой
раз
это
клуб
Znów
tu
jestem
i
uwalniam
się
od
smutków
Я
снова
здесь
и
освобождаюсь
от
печалей
W
gardle
osad
i
dym
z
papierosa
В
горле
осадок
и
дым
от
сигареты
Kłuje
w
oczy,
ostro
jak
bosak
Режет
глаза,
остро,
как
багор
Tak
naprawdę
wcale
nie
pale
szlugów
На
самом
деле
я
вообще
не
курю
сигарет
Choć
wiele
osób
mówiło
spróbuj
Хотя
многие
говорили:
«Попробуй»
Ale
w
dymie
widzę
takie
rzeczy,
Но
в
дыму
я
вижу
такие
вещи,
Przed
którymi
się
nie
da
zabezpieczyć,
więc
От
которых
невозможно
защититься,
поэтому
Siedzę
tu,
podpierając
się
drinkiem
Сижу
здесь,
опираясь
на
бокал
Iluzoryczny
obraz
jest
we
mnie
Иллюзорный
образ
во
мне
Za
oknem
wiatr
zerwał
komuś
czapkę
За
окном
ветер
сорвал
у
кого-то
кепку
Ja
we
mgle
staram
się
patrzeć
głębiej
Я
в
тумане
стараюсь
смотреть
глубже
Widzę
ją,
gościa
co
odszedł
Вижу
ее,
парня,
который
ушел
A
może
to
byłem
ja,
proste
А
может,
это
был
я,
все
просто
Wciąż
jest
we
mnie,
jak
ten
osad
Он
все
еще
во
мне,
как
тот
осадок
Myślicie
że
mógłbym
ją
pokochać?
Думаешь,
я
могла
бы
его
полюбить?
Wiem,
że
nie,
tej
historii
nie
było
Я
знаю,
что
нет,
этой
истории
не
было
To
nigdy
nie
była
miłość
Это
никогда
не
была
любовь
Może
trochę,
na
swój
sposób
Может
быть,
немного,
по-своему
Tak
jak
ten
dym
z
papierosów
Так
же,
как
этот
дым
от
сигарет
Tak
jak
dym
Так
же,
как
дым
Czasem
myślę,
że
znam
ją,
Иногда
мне
кажется,
что
я
его
знаю,
Czasem
myślę
że
znajdą
mnie
Иногда
мне
кажется,
что
меня
найдут
Ale
to
jest
kłamstwo
Но
это
ложь
I
tylko
jej
oczy
są
prawdą,
И
только
ее
глаза
- правда,
Czasem
myślę,
że
znam
ją,
Иногда
мне
кажется,
что
я
его
знаю,
Czasem
myślę
że
znajdą
mnie
Иногда
мне
кажется,
что
меня
найдут
Ale
to
jest
kłamstwo
Но
это
ложь
I
tylko
jej
oczy
są
prawdą,
И
только
ее
глаза
- правда,
Tylko
jej
oczy
są,
tylko
jej,
tylko...
Только
ее
глаза,
только
ее,
только...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Igor Seider, Herbert Edgar Makuch, Mikolaj Grzegorz Stefanski, Grzegorz Konrad Stanczyk
Album
3,2,1…!
date de sortie
18-02-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.