Paroles et traduction Mamborap - El Mundo de Este Lado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Mundo de Este Lado
The World From This Side
Buenos
días
Good
morning,
baby
Porque
saludar
nunca
se
olvida
Because
greeting
is
never
forgotten
Nunca
esta
demás
pensar
que
puede
ser
el
ultimo
día
It's
never
too
much
to
think
that
it
could
be
the
last
day
Aunque
el
de
al
frente
nunca
te
sonría
Even
if
the
one
in
front
of
you
never
smiles
Me
la
lo
mismo
tu
wismo,
tu
mala
onda
y
tu
ironía
It's
all
the
same
to
me,
your
vibe,
your
bad
vibes,
and
your
irony
Y
es
que
no
pueden
And
they
can't
Borrarte
todo
lo
que
llevas
dentro
de
tu
ser
Erase
everything
you
carry
inside
your
being
Juguemos
como
niños
hasta
el
amanecer
Let's
play
like
children
until
dawn
Sin
tener
que
pensar
en
los
problemas
Without
having
to
think
about
the
problems
Que
todos
deben
tener...
That
everyone
must
have...
(Dozermitaño)
(Dozermitaño)
Hola
¿Que
tal?
¿Como
les
va?
Hello,
how
are
you?
How
are
you
doing?
¿Como
han
estado?
How
have
you
been?
Afuera
un
día
hermoso
A
beautiful
day
outside
Aquí
algo
nublado
It's
a
little
cloudy
here
Como
tan
tonto
ni
cuenta
me
había
dado
I
hadn't
even
noticed
how
silly
Quizás
muchos
de
ellos
no
había
ni
desayunado
Maybe
many
of
them
hadn't
even
had
breakfast
Cada
costado
temprano
ta'
levantado
Every
side
is
up
early
Subirle
a
la
micro
o
al
metro
todo
apretado
Getting
on
the
bus
or
the
subway
all
crammed
Trafico
malo
y
al
pedo
llegue
atrasado
Bad
traffic
and
I
arrived
late
Y
ahí
esta
el
jefe
firme
diciendo
And
there's
the
boss
standing
firm
saying
"¿Que
te
ha
pasado?"
"What
happened
to
you?"
Mejor
callado,
saluda
y
pal'
otro
lado
Better
keep
quiet,
say
hello,
and
go
the
other
way
Con
el
sueldo
paga
la
renta
del
persa
y
dos
helados
With
the
salary,
pay
the
rent
for
the
apartment
and
two
ice
creams
Mejor
disfruta
con
tu
beby
ese
helado
Better
enjoy
that
ice
cream
with
your
baby
Lejos
te
ha
invitado
ver
el
mundo
de
este
lado...
He
has
invited
you
far
away
to
see
the
world
from
this
side...
(Monodaysor)
(Monodaysor)
Ciegos
ciervos
esclavizado
por
error
Blind
deer
enslaved
by
mistake
A
rostro
descubierto,
arrepintiendoce
de
too'
With
faces
uncovered,
regretting
everything
Viendo
el
amanecer
por
obligación
Watching
the
sunrise
out
of
obligation
La
ambición
por
querer
crecer
se
desvaneció
The
ambition
to
grow
has
vanished
Vamos
olvidandolo
¡yo!
Let's
forget
about
it!
I!
Da
levante
al
arte
de
la
sobre
explotación
Give
rise
to
the
art
of
over-exploitation
En
condición
cero
oportunidad
de
expresión
Zero
opportunity
for
expression
Aun
así
queriendo
que
aportemos
lo
mejor
Even
though
we
want
to
contribute
our
best
Expliquese
que
aquí
se
están
subiendose
al
chorro
Explain
that
here
they
are
jumping
on
the
bandwagon
No
nos
confundamos
queriendo
pedir
socorro
Let's
not
fool
ourselves
by
wanting
to
ask
for
help
Algo
esta
pasando
Something
is
happening
Siempre
hay
una
confusión
There's
always
confusion
Del
que
se
despide
de
aquí
sin
ninguna
razón
From
the
one
who
says
goodbye
here
for
no
reason
¿Que
paso?
What
happened?
Aveces
por
la
mañana
despierto
y
pienso
Sometimes
in
the
morning
I
wake
up
and
think
¿Como
sería
un
día
si
para
el
tiempo?
What
would
a
day
be
like
if
time
stood
still?
Si
no
existiera
ni
el
remordimiento,
la
mentira
If
there
were
no
remorse,
no
lies
El
fracaso
ni
el
sufrimiento
No
failure,
no
suffering
Pero
es
algo
con
lo
que
hay
que
lidiar
But
it's
something
you
have
to
deal
with
No
todo
es
color
de
rosa
y
demás...
Not
everything
is
rosy
and
so
on...
Que
en
la
vida
te
puedes
equivocar
That
in
life
you
can
make
mistakes
Pero
daber
levantarse
va
más.
But
knowing
how
to
get
up
is
more
important.
(Dozermitaño)
(Dozermitaño)
Aquí
luchamos
por
lo
que
amas
Here
we
fight
for
what
we
love
Queremos
ser
felices
si
luchas
por
lo
que
amas
We
want
to
be
happy
if
you
fight
for
what
you
love
Es
ser
constante,
paciente
y
meterle
ganas
It's
about
being
constant,
patient,
and
putting
in
the
effort
Pa'
que
no
sea
del
pajama,
la
pega
del
cuerpo
y
llamas
So
that
it's
not
from
the
pajamas,
the
body's
work
and
flames
Aquí
luchamos
por
lo
que
amas
Here
we
fight
for
what
we
love
Queremos
ser
felices
si
luchas
por
lo
que
amas
We
want
to
be
happy
if
you
fight
for
what
you
love
Es
ser
constante,
paciente
y
meterle
ganas
It's
about
being
constant,
patient,
and
putting
in
the
effort
Pa'
que
no
sea
del
pajama,
la
pega
del
cuerpo
y
llamas
So
that
it's
not
from
the
pajamas,
the
body's
work
and
flames
(MonoDaysor)
(MonoDaysor)
Yo,
más
vale
perder
un
segundo
en
la
vida
Yo,
it's
better
to
lose
a
second
in
life
Que
la
vida
en
segundo
que
decida
nuestro
final,
Than
life
in
the
second
that
decides
our
end,
Y
si
pintaran
el
cielo
con
caras
And
if
they
painted
the
sky
with
faces
Pondriamos
que
recuerdo
trabajando
de
cuchara
We
would
put
what
I
remember
working
with
a
spoon
Hermano
y
yo
compara
Brother,
and
I
compare
Mis
viejos
que
no
paran
My
old
folks
who
don't
stop
Este
fragmento
de
esos
tiempos
como
letra
dedicada
This
fragment
of
those
times
as
a
dedicated
lyric
La
rima
que
ampara,
el
ritmo
que
no
para
The
rhyme
that
protects,
the
rhythm
that
doesn't
stop
Es
hecho
por
toda
esa
gente
que
vi
siempre
motivada...
It's
made
by
all
those
people
I
always
saw
motivated...
Deja
que
la
música
cambie
tu
forma
de
ser...
Let
the
music
change
the
way
you
are...
(Dozermitaño)
(Dozermitaño)
No
te
dejes
vencer,
paráte
cada
vez
que
te
viste
caer...
Don't
let
yourself
be
defeated,
get
up
every
time
you
fall...
Deja
que
la
música
cambie
tu
forma
de
ser...
Let
the
music
change
the
way
you
are...
(Monodaysor)
(Monodaysor)
Que
en
esto
no
hay
salida,
estamos
vivos
y
vamos
para
arriba...
That
there's
no
way
out
of
this,
we're
alive,
and
we're
going
up...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacobo Miguel Lucero Carrillo, Edison Gabriel Matus Contreras, Andres Fabian Faundez Flores
Album
De3Tonos
date de sortie
17-03-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.