REFRÃO: essa aqui é da cidade ácida de onde eu vim (urbália) a cidade ácida de onde eu vim.
ПРИПЕВ: эта песня из кислотного города, откуда я родом (Урбалия), кислотного города, откуда я родом.
Ouvindo o som do trânsito aqui do décimo-segundo andar, parece pra caralho com o barulho do mar.
Слушая шум транспорта здесь, с двенадцатого этажа, он чертовски похож на шум моря.
Meu olhar tá nos carros e tudo mais no viaduto, delineio toda a forma de um robô robusto, deitado, sonhando mas prestes a despertar.
Мой взгляд устремлен на машины и всё остальное на эстакаде, я обрисовываю всю форму крепкого робота, лежащего, спящего, но вот-вот готового проснуться.
Despertador dispara o alarme: hora de sair pra andar.
Будильник звенит: пора выходить на прогулку.
Hélices no ar- furiosas, velozes.
Пропеллеры в воздухе
- яростные, быстрые.
Separo o som em canais: metais, motores e vozes.
Разделяю звук на каналы: металл, моторы и голоса.
Mas mesmo em pleno caos, sempre rolam prêmios: muros novos pintados por flip, nina, vitché, gêmeos.
Но даже в полном хаосе всегда есть призы: новые стены, расписанные Flip, Nina, Vitché, Os Gêmeos.
Cores no céu- lilás, azul, rosa e mel- o tom suave das nuvens envolve tudo como um véu.
Цвета в небе
- сиреневый, голубой, розовый и медовый
- нежный оттенок облаков окутывает всё, как вуаль.
Pichações aos milhões em todas as sessões, na cidade sem exceções.
Миллионы граффити во всех районах, в городе без исключений.
Identidade das ruas- uma única textura, tatuando tradições e driblando viaturas, pra lançar a real mas pura, de quem já não atura calado a vida dura.
Индивидуальность улиц
- единая текстура, запечатлевающая традиции и обманывающая патрульные машины, чтобы показать настоящую, но чистую правду тех, кто больше не выносит молча трудную жизнь.
Isso que é contra-cultura.
Это и есть контркультура.
Quando a percepção se altera no meu aparelho ótico, pessoas parecem com bichos dentro de um zoológico.
Когда восприятие меняется в моем оптическом приборе, люди кажутся животными в зоопарке.
Répteis, aves, roedores, felinos, num mesmo habitat, diferentes destinos...
Рептилии, птицы, грызуны, кошки в одной среде обитания, разные судьбы...
Extraio meu mosaico da cadência desse cenário, daqui do nosso império pra todo e qualquer stereo.
Я извлекаю свою мозаику из ритма этой картины, из нашей империи для любой стереосистемы.
REFRÃO: essa aqui é da cidade ácida de onde eu vim (urbália) a cidade ácida de onde eu vim.
ПРИПЕВ: эта песня из кислотного города, откуда я родом (Урбалия), кислотного города, откуда я родом.
E digo ácida como a chuva que cai e corrói-corrói a cabeça desprotegida do playboy, motoboy, bboy e todo tipo que transita nessa porra e habita mansão, prédio ou palafita, e forma a teia esquisita que se chama são paulo.
И я говорю «кислотный», как дождь, который падает и разъедает... разъедает незащищенную голову плейбоя, мотокурьера, би-боя и всех, кто бродит по этой чертовой жизни и обитает в особняке, многоэтажке или хижине, и образует странную паутину, которая называется Сан-Паулу.
Eu não dou pala fita, e vou até o talo, direto do fundo do ralo para o alto e avante, cada som do mamelo pesa mais que um elefante, e mais, é elegante como a city antigamente, no tempo dos mutantes, diz aí rita lee: "eu juro que é melhor, não ser um normal", adoro sair só pra passear no temporal.
Мне плевать на эту мишуру, и я иду до конца, прямо со дна сточной канавы до верха и вперед, каждый звук Mamelo весит больше слона, и более того, он элегантен, как город в старые времена, во времена Os Mutantes, скажи, Рита Ли: «Клянусь, лучше не быть нормальным», я люблю выходить на прогулку в грозу.
Minha vida na real é uma história escrita, nessas ruas e avenidas, uma espiral de fatos, forma e cor distorcida.
Моя жизнь на самом деле
- это написанная история, на этих улицах и проспектах, спираль фактов, искаженная форма и цвет.
Magia, lisergia ou qualquer coisa que o valha para ganhar a lança total dessa insana urbália, a cidade ácida de onde eu vim.
Магия, ЛСД или что угодно, лишь бы получить полное копье этой безумной Урбалии, кислотного города, откуда я родом.
Urbália
Урбалия
Faixas
Треки
Conexão Nave-Mãe
Conexão Nave-Mãe
Isso Aqui Não É
1 Teste!
Isso Aqui Não É
1 Teste!
Falsidade
Falsidade
Cidade Ácida
Cidade Ácida
Clandestino Secreto
Clandestino Secreto
Inabalável Na Balada
Inabalável Na Balada
Noturno
Noturno
Amor Em Tempos De Guerra
Amor Em Tempos De Guerra
Gorila Urbano
Gorila Urbano
Motel Metrô
Motel Metrô
Delírios Cotidianos
Delírios Cotidianos
Silenzio
Silenzio
O Caminho Do Samurai
O Caminho Do Samurai
E La Nave Va
E La Nave Va
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.