Mamoru Miyano - Ao No Tsubasa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mamoru Miyano - Ao No Tsubasa




Ao No Tsubasa
Лазурные Крылья
Where is my true love?
Где моя истинная любовь?
答えは何処だろう
Где же ответ?
Where is my genuine love?
Где моя настоящая любовь?
まだ見ぬ世界へと
В ещё невиданный мир
この手信じて 蒼に溶けよう
Веря в эту руку, растворюсь в лазури
鳥のように...
Словно птица...
ざわついたHeart 突き抜けてくこの感情
Трепещущее сердце пронзает это чувство
触れてみて 昂った本気のThrob
Прикоснись ко мне, волнующий, искренний трепет
初めてだよ 0が1になる瞬間
Впервые ноль превращается в единицу
飛び立つDream 羽ばたくよ 強く
Взлетающая мечта, я расправляю крылья, сильно
星よりも、虹よりも、輝いて
Ярче, чем звёзды, ярче, чем радуга
叫びたいんだ衝動 導け僕を
Хочу кричать, этот порыв, направь меня
この空の最果てで 唄うよPrecious song
На краю этого неба я спою драгоценную песню
胸の中のイノセンス 命の鼓動
Невинность в моей груди, биение жизни
まだ僕は見つけてない 旅の答えを
Я ещё не нашёл ответ на свой вопрос в этом путешествии
風の先にはあるのか?
Есть ли он там, куда дует ветер?
名も無き夢よ 僕を焦がして
Безымянная мечта, сжигай меня
色褪せたFake 偽りだらけの街で
Выцветшая фальшь, город, полный лжи
交わされる約束に 意味などない
В данных здесь обещаниях нет смысла
失うこと 恐れずに足掻けばいい
Не бойся потерять, просто борись
刻むBrave 真実はここに
Высеченная храбрость, истина здесь
汚れても、傷ついても、譲れない
Даже если запачкаюсь, даже если буду ранен, не сдамся
君と ありのまま 今を生きてく
С тобой, такой, какая я есть, живу настоящим
加速した情熱を 貫くSoulful voice
Ускоренную страсть пронзает проникновенный голос
ただ刹那だけでいい 翼が欲しい
Мне нужны крылья, хотя бы на мгновение
心の羅針盤(コンパス)は 壊れるくらい
Компас моего сердца вот-вот сломается
煌めく明日を目指してる
Стремясь к сияющему завтра
名も無き夢よ 僕を照らして
Безымянная мечта, освети меня
この空の最果てで 唄うよPrecious song
На краю этого неба я спою драгоценную песню
胸の中のイノセンス 命が息吹く
Невинность в моей груди, жизнь дышит
加速した情熱を 貫くSoulful voice
Ускоренную страсть пронзает проникновенный голос
ただ刹那だけでいい 翼が欲しい
Мне нужны крылья, хотя бы на мгновение
心の羅針盤(コンパス)は 壊れるくらい
Компас моего сердца вот-вот сломается
煌めく明日を目指してる
Стремясь к сияющему завтра
名も無き夢よ 僕を照らして
Безымянная мечта, освети меня





Writer(s): Shang Song Fan Kang (elements Garden), 上松 範康(elements garden)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.