Paroles et traduction Mamselle Ruiz - Canto das Très Raças
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canto das Très Raças
Song of the Three Races
Ninguém
ouviu
um
soluçar
de
dor
No
one
heard
a
sob
of
pain
No
canto
do
Brasil
In
the
corner
of
Brazil
Um
lamento
triste
sempre
ecoou
desde
que
o
A
sad
lament
has
always
echoed
since
the
índio
guerreiro
foi
pro
cativeiro
E
de
lá
cantou
Indian
warrior
was
taken
into
captivity
And
from
there
he
sang
Negro
entoou
um
canto
de
revolta
pelos
ares
The
black
man
intoned
a
song
of
revolt
through
the
air
No
Quilombo
dos
Palmares
onde
se
refugiou
In
the
Quilombo
dos
Palmares
where
he
took
refuge
Fora
a
luta
dos
Inconfidentes
pela
quebra
das
correntes
nada
adiantou
Except
for
the
struggle
of
the
Inconfidentes
for
the
breaking
of
the
chains
nothing
helped
E
de
guerra
em
paz
de
paz
em
guerra
todo
o
povo
dessa
terra
And
from
war
to
peace
from
peace
to
war
all
the
people
of
this
land
Quando
pode
cantar
canta
de
dor
When
they
can
sing,
they
sing
of
pain
Ô,
ô,
ô,
ô,
ô,
ô
ô,
ô,
ô,
ô,
ô,
ô
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Ô,
ô,
ô,
ô,
ô,
ô
ô,
ô,
ô,
ô,
ô,
ô
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
E
ecoa
noite
e
dia
é
ensurdecedor
And
it
echoes
night
and
day
it's
deafening
Ai,
mas
que
agonia
o
canto
do
trabalhador
Oh,
but
what
agony
the
song
of
the
worker
Esse
canto
que
devia
ser
um
canto
de
alegria
This
song
that
should
be
a
song
of
joy
Soa
apenas
como
um
soluçar
de
dor
Sounds
only
like
a
sob
of
pain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulo Cesar Francisco Pinheiro, Mauro Duarte De Oliveira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.