Man Arai - ふるさとの山に向ひて (オーケストラ・バージョン) - traduction des paroles en allemand




ふるさとの山に向ひて (オーケストラ・バージョン)
Den Bergen der Heimat zugewandt (Orchesterversion)
ふるさとの山に 山に向ひて
Den Bergen der Heimat, den Bergen zugewandt
言ふことなし ふるさとの
Worte fehlen mir, meiner Heimat
山は あ~ ありがたきかな
Berge sind - ah, wie kostbar sind sie!
やはらかに柳 柳あをめる
Sanft werden die Weiden, die Weiden grün
北上の 岸辺目に見ゆ
Des Kitakami Ufer sehe ich vor mir
う~ 泣けとごとくに
Uuh~ als riefen sie mir zu: Weine!
かにかくに 渋民村は
So oder so, das Dorf Shibutami
恋し 恋し 恋しかり
Ich vermisse es, vermisse es, vermisse es so sehr
おもひでの おもひでの山
Die Berge der Erinnerung, Berge der Erinnerung
おもひでの川
Der Fluss der Erinnerung
ふるさとの訛 訛なつかし
Der Akzent der Heimat, der Akzent weckt Sehnsucht
停車場の 人ごみの
Im Gedränge des Bahnhofs
中に あ~ そを聴きにゆく
Mitten darin, ah~ gehe ich lauschen.
かにかくに 渋民村は
So oder so, das Dorf Shibutami
恋し 恋し 恋しかり
Ich vermisse es, vermisse es, vermisse es so sehr
おもひでの おもひでの山
Die Berge der Erinnerung, Berge der Erinnerung
おもひでの川
Der Fluss der Erinnerung
ふるさとの山に 山に向ひて
Den Bergen der Heimat, den Bergen zugewandt
言ふことなし ふるさとの
Worte fehlen mir, meiner Heimat
山は あ~ ありがたきかな
Berge sind - ah, wie kostbar sind sie!
ありがたきかな
Wie kostbar sind sie!





Writer(s): 新井 満, 石川 啄木, 新井 満, 石川 啄木


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.