Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well,
the
people
will
come
from
far
away
Дорогая,
люди
съезжались
отовсюду,
They
dance
all
night
til
the
break
of
day
Танцевали
всю
ночь
до
самого
рассвета.
The
caller
hollered
the
do-si-do
Вызывающий
кричал:
"До-си-до!",
You
knew
Uncle
Pen
was
ready
to
go.
И
ты
знала,
что
дядя
Пен
готов
начать.
Late
in
the
evening
at
about
sundown
Поздним
вечером,
на
закате,
High
on
the
hill
up
and
above
the
town
Высоко
на
холме,
над
городом,
Uncle
Pen
played
the
fiddle,
Lordy
how
it
would
ring
Дядя
Пен
играл
на
скрипке,
Господи,
как
она
пела,
You
hear
it
talk,
you
hear
it
sing.
Ты
слышала
её
голос,
ты
слышала
её
песню.
Well,
he
played
an
old
tune
they
called
the
"Soldier's
Joy"
Он
играл
старую
мелодию,
называемую
"Солдатская
радость",
And
the
one
that
they
called
the
"Boston
Boy"
И
ту,
которую
звали
"Бостонский
парень".
The
greatest
of
all
was
the
"Jenny
Lynn"
Но
лучшей
из
всех
была
"Дженни
Линн",
To
me,
that's
where
good
fiddlin'
begins.
Для
меня,
вот
где
начинается
настоящая
скрипичная
музыка.
Late
in
the
evening
at
about
sundown
Поздним
вечером,
на
закате,
High
on
the
hill
up
and
above
the
town
Высоко
на
холме,
над
городом,
Uncle
Pen
played
the
fiddle,
Lordy
how
it
would
ring
Дядя
Пен
играл
на
скрипке,
Господи,
как
она
пела,
You
hear
it
talk,
you
hear
it
sing.
Ты
слышала
её
голос,
ты
слышала
её
песню.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BILL MONROE
Album
Pieces
date de sortie
16-09-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.