Manau - Ces mondes enchantés - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manau - Ces mondes enchantés




Ces mondes enchantés
These Enchanted Worlds
Premier pas, premiers doutes, premiers sacrifices
First step, first doubts, first sacrifices
Premier traçage de route unique dans la matrice
First tracing of a unique route in the matrix
J'revois ces tours, ces châteaux de soixante-dix
I see again these towers, these castles from the seventies
Et mes amours, mes épées de réglisse
And my loves, my swords made of licorice
Peut-être que le monde ne tournait pas rond à ce moment
Maybe the world wasn't round back then
Ou peut-être que mon moi me chuchotait tout bas
Or maybe my inner self was whispering to me
Faut-il faire autre chose tout en se moovant dans la prose?
Should I do something else while moving within the prose?
Combattre pour ma cause, trouver le nom de ma rose
Fight for my cause, find the name of my rose
Manau va faire surface
Manau will surface
Hé, hé, attends l'ami
Hey, hey, wait up buddy
Avant d'être efficace, sûr, j'étais bien trop petit
Before being effective, sure, I was way too small
J'revois mes kiffs, paysages désolés
I see my kicks, desolate landscapes
Alternatifs déjà pour un voyage bientôt tracé
Alternative already for a journey soon to be traced
Une aventure, une quête, une épopée
An adventure, a quest, an epic
Au-delà des structures que ce monde m'avait posé sous le nez
Beyond the structures that this world had placed under my nose
J'voulais rêver, voir d'autres vérités
I wanted to dream, to see other truths
Regarder quelque chose qui pourrait me faire voyager
To look at something that could make me travel
Je sentais mon âme s'envoler
I felt my soul take flight
Au-dessus des tours du quartier
Above the towers of the neighborhood
J'essayais de me laisser aller
I tried to let myself go
À découvrir ces mondes enchantés
To discover these enchanted worlds
Deuxième pas, ah là, me v'là plus grand
Second step, ah there, here I am taller
Héritier d'idées bouillonantes, adolescent
Heir to bubbling ideas, adolescent
Toujours aucun jouet dans la cour, ouais mais pourtant
Still no toy in the yard, yeah but still
Fallait-t-il se battre par amour en attendant?
Was it necessary to fight for love in the meantime?
Avec les miens dans ce milieu un peu trop isolé
With my people in this somewhat isolated environment
J'me sentais bien et je laissais mon esprit s'envoler
I felt good and I let my mind soar
J'voyais mes plaines et ses rochers
I saw my plains and its rocks
J'enlevais les chaînes de mon quartier
I removed the chains from my neighborhood
Ce beau pays était l'endroit tout était possible
This beautiful country was the place where everything was possible
des Hommes sans foi ni loi s'amusaient à brûler des villes
Where lawless men amused themselves by burning cities
les monstres et les dragons avaient des territoires
Where monsters and dragons had territories
Et les plus grandes légions tuaient pour le pouvoir
And the greatest legions killed for power
D'un coup de je renversais ces royaumes
With a roll of the dice I overturned these kingdoms
Assis sur une chaise qui était pour moi le plus puissant des trônes
Sitting on a chair which was for me the most powerful of thrones
J'étais fort, j'étais fier, pouvant contrôler
I was strong, I was proud, able to control
Toutes ces histoires que je poserai un jour sur le papier
All these stories that I would one day put on paper
Je sentais mon âme s'envoler
I felt my soul take flight
Au-dessus des tours du quartier
Above the towers of the neighborhood
J'essayais de me laisser aller
I tried to let myself go
À découvrir ces mondes enchantés
To discover these enchanted worlds
Un grand pas plus tard, un peu plus loin
One big step later, a little further
Après quelques histoires et un bout de chemin
After a few stories and a part of the way
Je sens encore en moi la flamme de ce gamin
I still feel within me the flame of that kid
Qui un jour a tatoué mon âme, un beau matin
Who one day tattooed my soul, one fine morning
J'entends encore ces personnages qui viennent me chuchoter que
I can still hear these characters coming to whisper to me that
La vie est faite de nuage mais qu'il faut savoir regarder
Life is made of clouds but you have to know how to look
Et que si ce monde n'est guère qu'un jardin d'enfant
And that if this world is nothing more than a kindergarten
Il peut faire de la galère du terreau bien différent
It can make quite different soil out of galleys
Comme pour ce môme qui ne faisait que kiffer
As for this kid who was just enjoying
D'une autre vie loin de l'ombre, qu'il pensait plus éclairée
Another life far from the shadows, which he thought was brighter
De combats, de légendes, d'armures et d'épées
Of combats, legends, armor and swords
devenir un roi est bien plus simple qu'en réalité
Where becoming a king is much simpler than in reality
Malgré ça un conte s'est doucement écrit
Despite this, a tale was slowly written
Celui que je raconte en résumant ce petit bout de vie
The one I tell by summarizing this little bit of life
Le bonheur c'est de croire tout comme aujourd'hui
Happiness is to believe just like today
Que ce petit bout de vouloir a fait beaucoup de magie
That this little bit of wanting has done a lot of magic
Je sentais mon âme s'envoler
I felt my soul take flight
Au-dessus des tours du quartier
Above the towers of the neighborhood
J'essayais de me laisser aller
I tried to let myself go
À découvrir ces mondes enchantés
To discover these enchanted worlds
Je sentais mon âme s'envoler
I felt my soul take flight
Au-dessus des tours du quartier
Above the towers of the neighborhood
J'essayais de me laisser aller
I tried to let myself go
À découvrir ces mondes enchantés
To discover these enchanted worlds
Je sentais mon âme s'envoler
I felt my soul take flight
Au-dessus des tours du quartier
Above the towers of the neighborhood
J'essayais de me laisser aller
I tried to let myself go
À découvrir ces mondes enchantés
To discover these enchanted worlds





Writer(s): Laurent Meliz, Martial Tricoche

Manau - Ces mondes enchantés
Album
Ces mondes enchantés
date de sortie
02-09-2015



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.