Manau - Fest Noz De Paname - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manau - Fest Noz De Paname




Fest Noz De Paname
Fest Noz in Paris
Sept ans à peine une gamine va arriver
Barely seven years old, a young girl arrives
Arriver vers l'inconnu un peu perdue elle est fatiguée
Arriving towards the unknown, a bit lost, she is tired
Faut dire que son voyage s'est fait debout en 2ème classe
It must be said, her journey was standing, in second class
Elle vient de poser son premier pied en gare de Montparnasse
She just set foot in Montparnasse station
Des souvenirs d'époque des gens qui ont bougé
Memories of an era, of people who moved
Souvenir des plus anciens qui n'ont sûr'ment pas oublié
Memories of the elders, who surely haven't forgotten
En 45 ouais mon gars c'était ainsi
In '45, hey yeah man, that's how it was
Malheureusement après la guerre le travail était à Paris
Unfortunately, after the war, work was in Paris
Il y a eu des Basques et des Auvergnats et puis des Corses
There were Basques and Auvergnats, and then Corsicans
Des gens de l'Est à l'Ouest du Sud du Nord qui ont trouvé la force
People from East to West, South to North, who found the strength
De venir de monter jusqu'à la capitale
To come, to climb up to the capital
Comme beaucoup de Bretons venus chercher un idéal
Like many Bretons, come to seek an ideal
De vie un challenge à relever
Of life, a challenge to overcome
Rien n'était écrit lorsque tous ces gens sont arrivés
Nothing was written when all these people arrived
Et pourtant toujours la tête haute et fière
And yet, always with their heads held high and proud
Inventant le son de tous ces quartiers populaires
Inventing the sound of all these working-class neighborhoods
Un son de fest-noz qui vient de Paname
A fest-noz sound that comes from Paris
Un son qui sent bon le métro le pavé et le macadam
A sound that smells like the metro, the pavement, and the asphalt
Un son qui me parle plein de vague à l'âme
A sound that speaks to me, full of nostalgia
Un peu loin d'la Bretagne mais ça n'l'empêche pas d'avoir du charme
A bit far from Brittany, but that doesn't stop it from having charm
Un son de fest-noz qui vient de Paname
A fest-noz sound that comes from Paris
Un son qui sent bon le métro le pavé et le macadam
A sound that smells like the metro, the pavement, and the asphalt
Un son qui me parle plein de vague à l'âme
A sound that speaks to me, full of nostalgia
Un peu loin d'la Bretagne mais ça n'l'empêche pas d'avoir du charme
A bit far from Brittany, but that doesn't stop it from having charm
Quinze ans après et tout le monde veut s'amuser
Fifteen years later, and everyone wants to have fun
S'amuser dans tous les bals s'éclater dans les beaux quartiers
To have fun at all the dances, to party in the nice neighborhoods
Les filles mettaient des jupes et les mecs des blousons noirs
The girls wore skirts, and the guys wore black jackets
Avant que les bals débutent fin de semaine vendredi soir
Before the dances started, at the end of the week, Friday night
Imaginez l'affaire nos pères et nos grands-pères
Imagine the scene, our fathers and grandfathers
Avec une banane remplie de gel histoire qu'elle tienne en l'air
With a banana full of gel, so it would stay up
J'veux pas critiquer non non je ne veux pas chambrer
I don't want to criticize, no no, I don't want to tease
À chaque époque sa mode c'est vrai qu'celle-là elle m'fait marrer
To each era its fashion, it's true, that one makes me laugh
Y'avait aussi les plus caïds les plus costauds
There were also the toughest, the strongest
Qu'allaient foutre la merde dans toutes les soirées tous les bals à Jo
Who would go mess things up at all the parties, all the dances at Jo's
Ça s'cognait sec du côté des quais d'Seine
They would fight hard near the Seine quays
À coups d'pieds et à coups d'poings ça se finissait même à coups d'chaînes
With kicks and punches, it even ended with chains
Mais malgré ça tout l'monde était collé-serré
But despite that, everyone was close together
Les mains sur les hanches ou bien les fesses on app'lait ça guincher
Hands on hips or buttocks, we called it "guincher"
Et l'orchestre jouait jusqu'au petit matin
And the orchestra played until the early morning
Reprenant toutes les chansons chantant tous ces refrains
Repeating all the songs, singing all these choruses
Un son de fest-noz qui vient de Paname
A fest-noz sound that comes from Paris
Un son qui sent bon le métro le pavé et le macadam
A sound that smells like the metro, the pavement, and the asphalt
Un son qui me parle plein de vague à l'âme
A sound that speaks to me, full of nostalgia
Un peu loin d'la Bretagne mais ça n'l'empêche pas d'avoir du charme
A bit far from Brittany, but that doesn't stop it from having charm
Un son de fest-noz qui vient de Paname
A fest-noz sound that comes from Paris
Un son qui sent bon le métro le pavé et le macadam
A sound that smells like the metro, the pavement, and the asphalt
Un son qui me parle plein de vague à l'âme
A sound that speaks to me, full of nostalgia
Un peu loin d'la Bretagne mais ça n'l'empêche pas d'avoir du charme
A bit far from Brittany, but that doesn't stop it from having charm
Fest-noz de Paname de la Tour Eiffel à Notre-Dame
Fest-noz in Paris, from the Eiffel Tower to Notre-Dame
Fest-noz pour ces dames sur le trottoir le coeur en larmes
Fest-noz for these ladies, on the sidewalk, hearts in tears
Les années sont passées comme le métropolitain
The years have passed like the metro train
Et rien n'a changé à part les murs avec le papier peint
And nothing has changed except the walls with the wallpaper
Mais certains vieux ont toujours des difficultés
But some old people still have difficulties
Difficile de s'intégrer pour les piliers d'communautés
Difficult to integrate for the pillars of communities
Avoir la terre natale qui coule dans les veines
Having the native land flowing in their veins
Et voir la mer en carte postale c'est sûr qu'ça leur fait de la peine
And seeing the sea on a postcard, it sure makes them sad
Mais non non il n'y a pas toujours de chagrin
But no no, there is not always sorrow
Comme les vieux 45 tours ça fait je ne regrette rien
Like the old 45 rpm records, it makes me say "I regret nothing"
Non moi non plus j'regrette rien et j'le signe
No, me neither, I regret nothing, and I sign it
Remerciant tous ces anciens d'apporter ces racines
Thanking all these elders for bringing these roots
Un son de fest-noz qui vient de Paname
A fest-noz sound that comes from Paris
Un son qui sent bon le métro le pavé et le macadam
A sound that smells like the metro, the pavement, and the asphalt
Un son qui me parle plein de vague à l'âme
A sound that speaks to me, full of nostalgia
Un peu loin d'la Bretagne mais ça n'l'empêche pas d'avoir du charme
A bit far from Brittany, but that doesn't stop it from having charm
Un son de fest-noz qui vient de Paname
A fest-noz sound that comes from Paris
Un son qui sent bon le métro le pavé et le macadam
A sound that smells like the metro, the pavement, and the asphalt
Un son qui me parle plein de vague à l'âme
A sound that speaks to me, full of nostalgia
Un peu loin d'la Bretagne mais ça n'l'empêche pas d'avoir du charme
A bit far from Brittany, but that doesn't stop it from having charm
Un son de fest-noz qui vient de Paname
A fest-noz sound that comes from Paris
Un son qui sent bon le métro le pavé et le macadam
A sound that smells like the metro, the pavement, and the asphalt
Un son qui me parle plein de vague à l'âme
A sound that speaks to me, full of nostalgia
Un peu loin d'la Bretagne mais ça n'l'empêche pas d'avoir du charme
A bit far from Brittany, but that doesn't stop it from having charm
Un son de fest-noz qui vient de Paname
A fest-noz sound that comes from Paris
Un son qui sent bon le métro le pavé et le macadam
A sound that smells like the metro, the pavement, and the asphalt
Un son qui me parle plein de vague à l'âme
A sound that speaks to me, full of nostalgia
Un peu loin d'la Bretagne mais ça n'l'empêche pas d'avoir du charme
A bit far from Brittany, but that doesn't stop it from having charm





Writer(s): Laurent Meliz, Martial Tricoche, Cedric Soubiron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.