Manau - Feu Follet - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manau - Feu Follet




Feu Follet
Will-o'-the-Wisp
Trop petit pour comprendre
Too small to understand
Trop jeune pour savoir attendre
Too young to know how to wait
Trop d'envies de bouger
Too much desire to move
Beaucoup trop de rêves assimilés
Far too many dreams assimilated
Feu Follet veux partir et demander à ses parents
Will-o'-the-Wisp wants to leave and asks his parents
La permission de découvrir ce qu'il y a chez les vivants
For permission to discover what's out there among the living
Un refus net catégorique et sans bavure
A clear, categorical, and blunt refusal
Autour de lui tout s'arrête.
Everything around him stops.
Mais comment tenter l'aventure
But how to attempt the adventure
Feu Follet a grandi et veut voir à tout prix le monde
Will-o'-the-Wisp has grown and wants to see the world at all costs
Il sait qu'il est bien ici, mais son village est une tombe
He knows he's good here, but his village is a tomb
Mais Feu Follet ne change pas et n'en fait qu'à sa tête
But Will-o'-the-Wisp doesn't change and does what he wants
Il mit sur lui un drap avec 2, 3 paires de chaussettes
He put on a sheet with 2, 3 pairs of socks
Et s'enala au plus vite, s'enfuit de sa pierre
And went away as fast as he could, fleeing his stone
Sans regarder derrière lui quittant son cimetière
Without looking back, leaving his cemetery
{Au Refrain}
{Chorus}
On l'appelait Feu Follet
They called him Will-o'-the-Wisp
Il fait c'qu'il lui plait
He does what he pleases
On l'appelait Feu Follet
They called him Will-o'-the-Wisp
Et Houai!
And yeah!
Feu Follet arrive tranquille au village d'à côté
Will-o'-the-Wisp arrives quietly at the village next door
Première rencontre effectuée, le pauvre est tombé sur Mémé
First encounter made, the poor guy ran into Granny
Il a gouté aux (Bang Bang)
He got a taste of the (Bang Bang)
"Faut pas m'faire chier!"
"Don't mess with me!"
Imagine la fuite que le petit a très vite entamée
Imagine the escape the little one quickly started
Un Feu Follet dans la nuit qui court dans les ruelles
A Will-o'-the-Wisp in the night running through the alleys
C'est ce qu'on dit ici et dans le commun des mortels
That's what they say here and among ordinary mortals
Même si certaines personnes racontent des histoires
Even if some people tell stories
En disant que Mémé bourrée a tiré sur les néons d'un bar
Saying that drunk Granny shot at the neon lights of a bar
Mai Feu Follet, lui sait bien qu'il a failli mourir
But Will-o'-the-Wisp, he knows well that he almost died
Et s'dit qu'chez les humains les armes à feu faut les interdire
And tells himself that among humans, firearms should be banned
Il s'arrêta essoufflé près d'un lampadaire
He stopped breathless near a lamppost
Les idées brouillées, avait-il posé ses pieds en enfer?
His ideas were scrambled, had he set foot in hell?
{Au Refrain}
{Chorus}
Feu Follet attend là, seul avec ses souvenirs
Will-o'-the-Wisp waits there, alone with his memories
Sans se préoccuper du soleil qui commence à venir
Without worrying about the sun that begins to rise
Il a passé tout son temps à se demander
He spent all his time wondering
En écoutant les parents peut-être que je n'aurai pas déconné
Maybe if I had listened to my parents, I wouldn't have messed up
Un Feu Follet en galère qui pleure et perd son âme
A Will-o'-the-Wisp in distress who cries and loses his soul
En train de prier Saint Pierre pour juste garder un peu de flamme
Praying to Saint Peter just to keep a little flame
Vous n'avez jamais vu ça, bien ça rend triste
You've never seen that, well it makes you sad
Je me souviens de la Seine en sortant de l'amicale des boulistes
I remember the Seine leaving the bowlers' club
J'ai vu Feu Follet de mes yeux s'éteindre et tomber
I saw Will-o'-the-Wisp with my own eyes go out and fall
Ça m'a rendu malheureux, mais pour vous dire la vérité
It made me unhappy, but to tell you the truth
J'me suis réveillé éméché près d'un lampadaire
I woke up drunk near a lamppost
Trois paires de chaussettes aux pieds, un drap, mon esprit à l'envers
Three pairs of socks on my feet, a sheet, my mind upside down
{Au Refrain}
{Chorus}





Writer(s): Martial Christian Tricoche, Cedric Henri Guillaume Soubiron, Laurent Meliz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.