Paroles et traduction Manau - Feu Follet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feu Follet
Will-o'-the-Wisp
Trop
petit
pour
comprendre
Too
small
to
understand
Trop
jeune
pour
savoir
attendre
Too
young
to
know
how
to
wait
Trop
d'envies
de
bouger
Too
much
desire
to
move
Beaucoup
trop
de
rêves
assimilés
Far
too
many
dreams
assimilated
Feu
Follet
veux
partir
et
demander
à
ses
parents
Will-o'-the-Wisp
wants
to
leave
and
asks
his
parents
La
permission
de
découvrir
ce
qu'il
y
a
chez
les
vivants
For
permission
to
discover
what's
out
there
among
the
living
Un
refus
net
catégorique
et
sans
bavure
A
clear,
categorical,
and
blunt
refusal
Autour
de
lui
tout
s'arrête.
Everything
around
him
stops.
Mais
comment
tenter
l'aventure
But
how
to
attempt
the
adventure
Feu
Follet
a
grandi
et
veut
voir
à
tout
prix
le
monde
Will-o'-the-Wisp
has
grown
and
wants
to
see
the
world
at
all
costs
Il
sait
qu'il
est
bien
ici,
mais
son
village
est
une
tombe
He
knows
he's
good
here,
but
his
village
is
a
tomb
Mais
Feu
Follet
ne
change
pas
et
n'en
fait
qu'à
sa
tête
But
Will-o'-the-Wisp
doesn't
change
and
does
what
he
wants
Il
mit
sur
lui
un
drap
avec
2,
3 paires
de
chaussettes
He
put
on
a
sheet
with
2,
3 pairs
of
socks
Et
s'enala
au
plus
vite,
s'enfuit
de
sa
pierre
And
went
away
as
fast
as
he
could,
fleeing
his
stone
Sans
regarder
derrière
lui
quittant
son
cimetière
Without
looking
back,
leaving
his
cemetery
On
l'appelait
Feu
Follet
They
called
him
Will-o'-the-Wisp
Il
fait
c'qu'il
lui
plait
He
does
what
he
pleases
On
l'appelait
Feu
Follet
They
called
him
Will-o'-the-Wisp
Feu
Follet
arrive
tranquille
au
village
d'à
côté
Will-o'-the-Wisp
arrives
quietly
at
the
village
next
door
Première
rencontre
effectuée,
le
pauvre
est
tombé
sur
Mémé
First
encounter
made,
the
poor
guy
ran
into
Granny
Il
a
gouté
aux
(Bang
Bang)
He
got
a
taste
of
the
(Bang
Bang)
"Faut
pas
m'faire
chier!"
"Don't
mess
with
me!"
Imagine
la
fuite
que
le
petit
a
très
vite
entamée
Imagine
the
escape
the
little
one
quickly
started
Un
Feu
Follet
dans
la
nuit
qui
court
dans
les
ruelles
A
Will-o'-the-Wisp
in
the
night
running
through
the
alleys
C'est
ce
qu'on
dit
ici
et
dans
le
commun
des
mortels
That's
what
they
say
here
and
among
ordinary
mortals
Même
si
certaines
personnes
racontent
des
histoires
Even
if
some
people
tell
stories
En
disant
que
Mémé
bourrée
a
tiré
sur
les
néons
d'un
bar
Saying
that
drunk
Granny
shot
at
the
neon
lights
of
a
bar
Mai
Feu
Follet,
lui
sait
bien
qu'il
a
failli
mourir
But
Will-o'-the-Wisp,
he
knows
well
that
he
almost
died
Et
s'dit
qu'chez
les
humains
les
armes
à
feu
faut
les
interdire
And
tells
himself
that
among
humans,
firearms
should
be
banned
Il
s'arrêta
essoufflé
près
d'un
lampadaire
He
stopped
breathless
near
a
lamppost
Les
idées
brouillées,
avait-il
posé
ses
pieds
en
enfer?
His
ideas
were
scrambled,
had
he
set
foot
in
hell?
Feu
Follet
attend
là,
seul
avec
ses
souvenirs
Will-o'-the-Wisp
waits
there,
alone
with
his
memories
Sans
se
préoccuper
du
soleil
qui
commence
à
venir
Without
worrying
about
the
sun
that
begins
to
rise
Il
a
passé
tout
son
temps
à
se
demander
He
spent
all
his
time
wondering
En
écoutant
les
parents
peut-être
que
je
n'aurai
pas
déconné
Maybe
if
I
had
listened
to
my
parents,
I
wouldn't
have
messed
up
Un
Feu
Follet
en
galère
qui
pleure
et
perd
son
âme
A
Will-o'-the-Wisp
in
distress
who
cries
and
loses
his
soul
En
train
de
prier
Saint
Pierre
pour
juste
garder
un
peu
de
flamme
Praying
to
Saint
Peter
just
to
keep
a
little
flame
Vous
n'avez
jamais
vu
ça,
hé
bien
ça
rend
triste
You've
never
seen
that,
well
it
makes
you
sad
Je
me
souviens
de
la
Seine
en
sortant
de
l'amicale
des
boulistes
I
remember
the
Seine
leaving
the
bowlers'
club
J'ai
vu
Feu
Follet
de
mes
yeux
s'éteindre
et
tomber
I
saw
Will-o'-the-Wisp
with
my
own
eyes
go
out
and
fall
Ça
m'a
rendu
malheureux,
mais
pour
vous
dire
la
vérité
It
made
me
unhappy,
but
to
tell
you
the
truth
J'me
suis
réveillé
éméché
près
d'un
lampadaire
I
woke
up
drunk
near
a
lamppost
Trois
paires
de
chaussettes
aux
pieds,
un
drap,
mon
esprit
à
l'envers
Three
pairs
of
socks
on
my
feet,
a
sheet,
my
mind
upside
down
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martial Christian Tricoche, Cedric Henri Guillaume Soubiron, Laurent Meliz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.