Manau - Feu Follet - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Manau - Feu Follet




Feu Follet
Блуждающий огонёк
Trop petit pour comprendre
Слишком мал, чтобы понять,
Trop jeune pour savoir attendre
Слишком юн, чтобы уметь ждать.
Trop d'envies de bouger
Слишком много желаний двигаться,
Beaucoup trop de rêves assimilés
Слишком много усвоенных мечтаний.
Feu Follet veux partir et demander à ses parents
Блуждающий огонёк хочет уйти и спросить у родителей,
La permission de découvrir ce qu'il y a chez les vivants
Разрешения узнать, что там у живых.
Un refus net catégorique et sans bavure
Резкий, категоричный отказ, без разговоров.
Autour de lui tout s'arrête.
Вокруг него всё останавливается.
Mais comment tenter l'aventure
Но как же попробовать приключения?
Feu Follet a grandi et veut voir à tout prix le monde
Блуждающий огонёк вырос и хочет во что бы то ни стало увидеть мир.
Il sait qu'il est bien ici, mais son village est une tombe
Он знает, что ему здесь хорошо, но его деревня могила.
Mais Feu Follet ne change pas et n'en fait qu'à sa tête
Но Блуждающий огонёк не меняется и делает всё по-своему.
Il mit sur lui un drap avec 2, 3 paires de chaussettes
Он накинул на себя простыню и пару-тройку носков,
Et s'enala au plus vite, s'enfuit de sa pierre
И как можно скорее ушёл, сбежал из-под своего камня,
Sans regarder derrière lui quittant son cimetière
Не оглядываясь, покидая свой погост.
{Au Refrain}
{Припев}
On l'appelait Feu Follet
Его звали Блуждающий огонёк,
Il fait c'qu'il lui plait
Он делает, что хочет.
On l'appelait Feu Follet
Его звали Блуждающий огонёк,
Et Houai!
И да!
Feu Follet arrive tranquille au village d'à côté
Блуждающий огонёк спокойно приходит в соседнюю деревню.
Première rencontre effectuée, le pauvre est tombé sur Mémé
Первая встреча состоялась, бедняга наткнулся на Бабку.
Il a gouté aux (Bang Bang)
Он вкусил (Бах-Бах)
"Faut pas m'faire chier!"
"Не смей меня доставать!"
Imagine la fuite que le petit a très vite entamée
Представь себе бегство, которое малыш тут же начал.
Un Feu Follet dans la nuit qui court dans les ruelles
Блуждающий огонёк в ночи бежит по переулкам.
C'est ce qu'on dit ici et dans le commun des mortels
Так говорят здесь и среди простых смертных.
Même si certaines personnes racontent des histoires
Хотя некоторые рассказывают истории,
En disant que Mémé bourrée a tiré sur les néons d'un bar
Говоря, что пьяная Бабка стреляла по неоновым вывескам бара.
Mai Feu Follet, lui sait bien qu'il a failli mourir
Но Блуждающий огонёк-то знает, что чуть не умер,
Et s'dit qu'chez les humains les armes à feu faut les interdire
И думает, что у людей огнестрельное оружие нужно запретить.
Il s'arrêta essoufflé près d'un lampadaire
Он остановился, запыхавшись, возле фонарного столба.
Les idées brouillées, avait-il posé ses pieds en enfer?
Мысли путались, неужели он попал в ад?
{Au Refrain}
{Припев}
Feu Follet attend là, seul avec ses souvenirs
Блуждающий огонёк ждёт там, один со своими воспоминаниями,
Sans se préoccuper du soleil qui commence à venir
Не обращая внимания на восходящее солнце.
Il a passé tout son temps à se demander
Он всё время спрашивал себя,
En écoutant les parents peut-être que je n'aurai pas déconné
Может быть, послушав родителей, я бы не попал в такую передрягу.
Un Feu Follet en galère qui pleure et perd son âme
Блуждающий огонёк в беде, он плачет и теряет свою душу,
En train de prier Saint Pierre pour juste garder un peu de flamme
Молясь Святому Петру, чтобы сохранить хоть немного пламени.
Vous n'avez jamais vu ça, bien ça rend triste
Вы никогда такого не видели, ну, это печально.
Je me souviens de la Seine en sortant de l'amicale des boulistes
Я помню Сену, выходя из клуба любителей игры в шары.
J'ai vu Feu Follet de mes yeux s'éteindre et tomber
Я своими глазами видел, как Блуждающий огонёк погас и упал.
Ça m'a rendu malheureux, mais pour vous dire la vérité
Мне стало грустно, но, по правде говоря,
J'me suis réveillé éméché près d'un lampadaire
Я проснулся пьяным возле фонарного столба.
Trois paires de chaussettes aux pieds, un drap, mon esprit à l'envers
Три пары носков на ногах, простыня, мысли в беспорядке.
{Au Refrain}
{Припев}





Writer(s): Martial Christian Tricoche, Cedric Henri Guillaume Soubiron, Laurent Meliz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.