Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
m'a
raconté
des
histoires,
répété
que
c'était
fini
Man
hat
mir
Geschichten
erzählt,
wiederholt,
dass
es
vorbei
sei
Que
certaines
chansons
à
boire
n'avaient
plus
le
même
goût
qu'aujourd'hui
Dass
manche
Trinklieder
nicht
mehr
den
gleichen
Geschmack
hätten
wie
heute
On
m'a
raconté
que
le
soir
quand
je
traînais
seul
à
Paris
Man
hat
mir
erzählt,
dass
ich
abends,
wenn
ich
allein
in
Paris
herumlungerte
Je
vomissais
mon
désespoir
pour
le
doux
prénom
d'une
fille
Meine
Verzweiflung
über
den
süßen
Namen
eines
Mädchens
erbrach
Et
que
j'errais
dans
ces
ruelles,
en
train
de
me
noyer
de
vin
Und
dass
ich
in
diesen
Gassen
umherirrte
und
mich
mit
Wein
betrank
Pensant
à
cette
demoiselle,
au
souvenir
de
mon
chagrin
An
diese
junge
Dame
dachte,
an
die
Erinnerung
meines
Kummers
Alors
écoute-moi
l'ami,
écoute
bien
ce
que
j'ai
fait
Also
hör
mir
zu,
mein
Freund,
hör
gut
zu,
was
ich
getan
habe
Car
j'ai
réuni
la
famille
pour
te
conter
ce
que
je
sais
Denn
ich
habe
die
Familie
versammelt,
um
dir
zu
erzählen,
was
ich
weiß
Je
leur
ai
dit
que
cette
fille
n'était
pas
celle
que
j'aimais
Ich
habe
ihnen
gesagt,
dass
dieses
Mädchen
nicht
die
war,
die
ich
liebte
Que
mon
cœur
était
à
Camille
et
qu'il
le
resterait
Dass
mein
Herz
Camille
gehörte
und
es
auch
bleiben
würde
On
m'a
raconté
mon
ennui
devant
la
glace
ce
jour-là
Man
hat
mir
von
meiner
Langeweile
vor
dem
Spiegel
an
jenem
Tag
erzählt
Chapeau
haut
de
forme
et
queue-de-pie,
tout
ce
dont
je
ne
me
souviens
pas
Zylinder
und
Frack,
alles,
woran
ich
mich
nicht
erinnere
On
m'a
raconté
que
j'ai
dit
oui
devant
le
prêtre
et
ces
gens-là
Man
hat
mir
erzählt,
dass
ich
Ja
gesagt
habe,
vor
dem
Priester
und
diesen
Leuten
Devant
la
famille,
les
amis
qui
avaient
l'air
tous
contents
pour
moi
Vor
der
Familie,
den
Freunden,
die
alle
glücklich
für
mich
aussahen
Oui,
mais
j'étais
devant
l'autel
et
je
ne
me
sentais
pas
bien
Ja,
aber
ich
stand
vor
dem
Altar
und
fühlte
mich
nicht
wohl
Entouré
par
toutes
ces
chandelles
et
la
bénédiction
des
miens
Umgeben
von
all
diesen
Kerzen
und
dem
Segen
der
Meinen
Alors
écoute-moi
l'ami,
écoute
bien
ce
que
j'ai
fait
Also
hör
mir
zu,
mein
Freund,
hör
gut
zu,
was
ich
getan
habe
Car
j'ai
réuni
la
famille
pour
te
conter
ce
que
je
sais
Denn
ich
habe
die
Familie
versammelt,
um
dir
zu
erzählen,
was
ich
weiß
Je
leur
ai
dit
que
cette
fille
n'était
pas
celle
que
j'aimais
Ich
habe
ihnen
gesagt,
dass
dieses
Mädchen
nicht
die
war,
die
ich
liebte
Que
mon
cœur
était
à
Camille
et
qu'il
le
resterait
Dass
mein
Herz
Camille
gehörte
und
es
auch
bleiben
würde
On
m'a
raconté
qu'aujourd'hui,
que
mes
affaires
avaient
décollé
Man
hat
mir
erzählt,
dass
heute
meine
Geschäfte
abgehoben
hätten
Grace
au
talent
et
aux
produits
de
mon
beau-père
et
de
son
blé
Dank
des
Talents
und
der
Produkte
meines
Schwiegervaters
und
seines
Geldes
On
m'a
raconté
que
c'est
ainsi,
que
j'avais
de
quoi
me
faire
respecter
Man
hat
mir
erzählt,
dass
ich
so
etwas
hätte,
um
respektiert
zu
werden
Si
ma
terre
était
hors
de
prix,
mon
avenir
serait
assuré
Wenn
mein
Land
unbezahlbar
wäre,
wäre
meine
Zukunft
gesichert
Mais
j'ai
toujours
cette
dentelle
que
je
tiens
souvent
dans
les
mains
Aber
ich
habe
immer
noch
diese
Spitze,
die
ich
oft
in
den
Händen
halte
Ce
cadeau
de
mon
éternel
qui
vient
du
pays
bigouden
Dieses
Geschenk
meiner
Ewigen,
das
aus
dem
Bigoudenland
kommt
Alors
écoute-moi
l'ami,
écoute
bien
ce
que
j'ai
fait
Also
hör
mir
zu,
mein
Freund,
hör
gut
zu,
was
ich
getan
habe
Car
j'ai
réuni
la
famille
pour
te
conter
ce
que
je
sais
Denn
ich
habe
die
Familie
versammelt,
um
dir
zu
erzählen,
was
ich
weiß
Je
leur
ai
dit
que
cette
fille
n'était
pas
celle
que
j'aimais
Ich
habe
ihnen
gesagt,
dass
dieses
Mädchen
nicht
die
war,
die
ich
liebte
Que
mon
cœur
était
à
Camille
et
qu'il
le
resterait
Dass
mein
Herz
Camille
gehörte
und
es
auch
bleiben
würde
Alors
écoute-moi
l'ami,
écoute
bien
ce
que
j'ai
fait
Also
hör
mir
zu,
mein
Freund,
hör
gut
zu,
was
ich
getan
habe
Car
j'ai
réuni
la
famille
pour
te
conter
ce
que
je
sais
Denn
ich
habe
die
Familie
versammelt,
um
dir
zu
erzählen,
was
ich
weiß
Je
leur
ai
dit
que
cette
fille
n'était
pas
celle
que
j'aimais
Ich
habe
ihnen
gesagt,
dass
dieses
Mädchen
nicht
die
war,
die
ich
liebte
Que
mon
cœur
était
à
Camille
et
qu'il
le
resterait
Dass
mein
Herz
Camille
gehörte
und
es
auch
bleiben
würde
Alors
écoute-moi
l'ami
Also
hör
mir
zu,
mein
Freund
Moi
l'ami
Ich,
der
Freund
Alors
écoute-moi
l'ami
Also
hör
mir
zu,
mein
Freund
C'est
pas
fini,
hey
Es
ist
nicht
vorbei,
hey
Alors
écoute-moi
l'ami
Also
hör
mir
zu,
mein
Freund
Moi
l'ami
Ich,
der
Freund
Alors
écoute-moi
l'ami
Also
hör
mir
zu,
mein
Freund
C'est
pas
fini
Es
ist
nicht
vorbei
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laurent Meliz, Martial Tricoche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.