Manau - L'avenir Est Un Long Passé - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Manau - L'avenir Est Un Long Passé




L'avenir Est Un Long Passé
Будущее - это длинное прошлое
Une pupille noire, entourée de blanc
Черный зрачок, окруженный белым,
Le visage fatigué braqué sur un lieutenant
Усталое лицо, устремленное на лейтенанта.
L'ordre, sera donné dans quelques instants
Приказ будет отдан через несколько мгновений,
Deuxième assaut de la journée et Marcel attend
Вторая атака за день, и Марсель ждет.
Il a placé au bout de son fusil une baillonnette pour lutter contre une mitraillette de calibre 12.7
Он прикрепил к концу своей винтовки штык, чтобы бороться с пулеметом 12,7 калибра.
Près de sa tranchée, placés à 20 ou 30 mètres, la guerre des bouchers, nous sommes en 1917
Возле его окопа, в 20 или 30 метрах, война мясников, мы в 1917 году.
Tant de journées qu'il est
Сколько дней он здесь,
À voir tomber des âmes
Видит, как падают души.
Tant de journées déjà passées sur le chemin des dames
Столько дней уже прошло на дороге дам,
Marcel sent, que la fin a sonné
Марсель чувствует, что конец близок.
Au fond de sa tranchée ses mains se sont mises à trembler
На дне своего окопа его руки начали дрожать.
L'odeur de la mort, se fait sentir, il n'y aura pas de corps à corps, il sent qu'il va bientôt mourir
Запах смерти витает в воздухе, рукопашной не будет, он чувствует, что скоро умрет.
Comment un homme peut-il accepter d'aller au combat
Как человек может согласиться идти в бой,
Et quand il sent au fond de lui qu'il ne reviendra pas
И когда он чувствует в глубине души, что не вернется?
L'homme est-il un animal
Человек ли это животное?
Comme à cette époque le mal, est déjà caporal
Как и в то время, зло уже капрал.
La main du lieutenant doucement vers le ciel s'est levée
Рука лейтенанта медленно поднялась к небу,
La suite, l'avenir est un long passé
Дальше, будущее это длинное прошлое.
Passé
Прошлое,
L'avenir est un long passé
Будущее это длинное прошлое.
Passé
Прошлое,
L'avenir est un long passé
Будущее это длинное прошлое.
Une pupille noire, entourée de blanc
Черный зрачок, окруженный белым,
Le visage ciré, son regard est terrifiant
Лицо восковое, взгляд его ужасающий.
Placés, à quelques pas de là, des allemands
В нескольких шагах отсюда немцы,
1944 Jean-Marc est un résistant
1944, Жан-Марк участник сопротивления.
Il a eu pour mission de faire sauter un chemin de fer
Его миссия взорвать железную дорогу,
Lui qui n'est pas homme d'action est devenu maître de guerre
Он, не будучи человеком действия, стал мастером войны.
Après le cyclone, qui frappa sa mère et son père, d'une étoile jaune, idée venue droit de l'enfer
После циклона, обрушившегося на его мать и отца, с желтой звездой, идеей, пришедшей прямо из ада.
Tant d'années passées, à prendre la fuite
Столько лет прошло в бегах,
Tant de journées consacrées à lutter contre l'antisémite
Столько дней посвящено борьбе с антисемитизмом.
Jean-Marc sait, qu'il n'a plus de recours
Жан-Марк знает, что у него больше нет выхода,
Le câble qu'il a placé pour faire sauter le train est bien trop court
Кабель, который он проложил, чтобы взорвать поезд, слишком короткий.
La mort se fait sentir, mais il n'a pas de remords comment le définir
Смерть близка, но у него нет сожалений, как его определить?
C'est la nature de l'homme qui l'a poussé à être comme ça
Это природа человека толкнула его на это,
Se sacrifier pour une idée, je crois qu'on ne résiste pas
Пожертвовать собой ради идеи, я думаю, этому невозможно сопротивляться.
Le mal, est maintenant général, de toutes les forces armées occultes de la mauvaise époque de l'Allemagne
Зло теперь повсюду, во всех оккультных вооруженных силах мрачной эпохи Германии.
Au loin le train s'approche et l'on peut distinguer sa fumée
Вдали приближается поезд, и можно различить его дым.
La suite, l'avenir est un long passé
Дальше, будущее это длинное прошлое.
Passé
Прошлое,
L'avenir est un long passé
Будущее это длинное прошлое.
Passé
Прошлое,
L'avenir est un long passé
Будущее это длинное прошлое.
Une pupille noire, entourée de blanc
Черный зрачок, окруженный белым,
C'est ce que je peux voir devant la glace à présent
Это то, что я вижу сейчас перед зеркалом.
Je viens, de me lever, il y a quelques instants
Я только что встал, несколько мгновений назад,
C'est difficile à dire à fond ce que je ressens
Мне трудно полностью выразить то, что я чувствую.
Après la nuit que j'ai passé dur à été mon réveil
После ночи, которую я провел, пробуждение было тяжелым,
À tout ce que j'ai pu penser avant de trouver le sommeil
Обо всем, о чем я думал, прежде чем уснуть.
À toutes ces idées, qui m'ont causé que des problèmes
Обо всех этих идеях, которые доставили мне только проблемы,
La réalité et toutes ces images de haine
Реальность и все эти образы ненависти.
Tant d'années passées, à essayer d'oublier
Столько лет прошло в попытках забыть,
Tant de journées cumulées et doucement il s'est installé
Столько дней накопилось, и он медленно поселился.
Je me suis posé ce matin la question
Я задал себе сегодня утром вопрос:
Est-ce que tout recommence avons-nous perdu la raison
Неужели все начинается сначала, неужели мы потеряли рассудок?
Car j'ai vu le mal qui doucement s'installe sans aucune morale
Потому что я видел, как зло медленно проникает без всякой морали,
Passer à la télé pour lui est devenu normal
Появляться на телевидении для него стало нормой.
Comme à chaque fois, avec un nouveau nom
Как и всегда, с новым именем.
Après le nom d'Hitler, j'ai entendu le nom du front
После имени Гитлера я услышал название фронта.
Et si l'avenir est un long passé, je vous demande maintenant ce que vous en pensez
И если будущее это длинное прошлое, я спрашиваю тебя сейчас, что ты об этом думаешь?
Comme Marcel et Jean-Marc ma vie est-elle tracée
Как у Марселя и Жан-Марка, моя жизнь предопределена?
La suite, l'avenir est-il un long passé
Дальше, будущее ли это длинное прошлое?
Je vous demande ce que vous en pensez
Я спрашиваю тебя, что ты об этом думаешь?
Verrai-je un jour le mal à l'Élysée
Увижу ли я когда-нибудь зло в Елисейском дворце?
La France est-elle en train de s'enliser
Увязает ли Франция в трясине?
L'avenir est-il un long passé
Будущее ли это длинное прошлое?





Writer(s): Martial Tricoche, Cedric Soubiron, Herve Lardic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.