Manau - La rumeur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manau - La rumeur




La rumeur
The Rumor
La rumeur est partie d'ici
The rumor started here
Non loin du village et puis du pays
Not far from the village and then the country
La rumeur est partie d'ici
The rumor started here
Non loin du village et puis du pays
Not far from the village and then the country
Mais n'aie pas peur de moi mon ami
But don't be afraid of me, my friend
Je ne suis pas vraiment ce que l'on dit
I'm not really what they say
Moi j'ai un cur qui chante et qui rit
I have a heart that sings and laughs
Je ne serai jamais ton ennemi
I will never be your enemy
Elle s'est posée un jour ici au village
It landed one day here in the village
Pour conter une histoire, une pleine page
To tell a story, a full page
Des ragots colportés tel un radotage
Gossip peddled like rambling
Tout était bien étudié pour que cela se propage
Everything was well planned for it to spread
Mais personne ne voulait bien se demander
But no one wanted to ask
Si cela était vrai ou tout inventé
If it was true or all made up
Et les seuls qu'il parait n'ont pas fait douter
And the only ones it seems didn't raise doubts
Tous les bons gens rassemblés
All the good people gathered
dans l'ombre du clocher
There in the shadow of the bell tower
Car la rumeur est partie d'ici
Because the rumor started here
Non loin du village et puis du pays
Not far from the village and then the country
La rumeur est partie d'ici
The rumor started here
Non loin du village et puis du pays
Not far from the village and then the country
Mais n'aie pas peur de moi mon ami
But don't be afraid of me, my friend
Je ne suis pas vraiment ce que l'on dit
I'm not really what they say
Moi j'ai un cur qui chante et qui rit
I have a heart that sings and laughs
Je ne serai jamais ton ennemi
I will never be your enemy
Elle disait de toi de moi qu'on était fous
It said of you and me that we were crazy
Qu'on n'avait pas le droit de se mettre debout
That we had no right to stand up
Que des gens ici bas étaient (?)
That some people down here were (?)
Et qu'il ne fallait surtout pas se rapprocher de leurs sous
And that we shouldn't get close to their money
Elle crachait et parlait de légitimité
It spat and spoke of legitimacy
(?) par une crête tout est limité
(?) by a crest where everything is limited
D'un côté les mauvais de l'autre les guindés
On one side the bad ones, on the other the uptight ones
Elle m'a jeté tu sais, je ne l'ai pas empêchée
It threw me where you know, I didn't stop it
Car la rumeur est partie d'ici
Because the rumor started here
Non loin du village et puis du pays
Not far from the village and then the country
La rumeur est partie d'ici
The rumor started here
Non loin du village et puis du pays
Non far from the village and then the country
Mais n'aie pas peur de moi mon ami
But don't be afraid of me, my friend
Je ne suis pas vraiment ce que l'on dit
I'm not really what they say
Moi j'ai un cur qui chante et qui rit
I have a heart that sings and laughs
Je ne serai jamais ton ennemi
I will never be your enemy
La rumeur, la rumeur
The rumor, the rumor
Mais bien sûr comme toujours le temps est passé
But of course, as always, time has passed
Et la rumeur autour seule s'est effacée
And the surrounding rumor has faded away
Passer de bourg en bourg a l'épuiser
Going from town to town must have exhausted it
Faire jouer au coq du tambour n'a pas suffi à l'aider
Playing the rooster on the drum wasn't enough to help it
Mais je n'espère pas que tous ces gens d'à côté
But I don't hope that all these people next door
Tous ceux qui sont là-bas de l'autre côté
All those who are over there on the other side
A quelques pas de moi qui peuvent écouter
A few steps from me who can listen
Font de la rumeur un toit afin de se protéger
Make the rumor a roof to protect themselves
Car la rumeur est partie d'ici
Because the rumor started here
Non loin du village et puis du pays
Not far from the village and then the country
La rumeur est partie d'ici
The rumor started here
Non loin du village et puis du pays
Not far from the village and then the country
Mais n'aie pas peur de moi mon ami
But don't be afraid of me, my friend
Je ne suis pas vraiment ce que l'on dit
I'm not really what they say
Moi j'ai un cur qui chante et qui rit
I have a heart that sings and laughs
Je ne serai jamais ton ennemi
I will never be your enemy
La rumeur est partie d'ici
The rumor started here
Non loin du village et puis du pays
Not far from the village and then the country
La rumeur est partie d'ici
The rumor started here
Non loin du village et puis du pays
Not far from the village and then the country
Mais n'aie pas peur de moi mon ami
But don't be afraid of me, my friend
Je ne suis pas vraiment ce que l'on dit
I'm not really what they say
Moi j'ai un cur qui chante et qui rit
I have a heart that sings and laughs
Je ne serai jamais ton ennemi
I will never be your enemy
Elle disait de toi de moi qu'on était fous
It said of you and me that we were crazy
Qu'on n'avait pas le droit de se mettre debout
That we had no right to stand up
La rumeur, la rumeur
The rumor, the rumor
Car la rumeur est partie d'ici
Because the rumor started here
Non loin du village et puis du pays
Not far from the village and then the country
La rumeur est partie d'ici
The rumor started here
Non loin du village et puis du pays
Not far from the village and then the country
Mais n'aie pas peur de moi mon ami
But don't be afraid of me, my friend
Je ne suis pas vraiment ce que l'on dit
I'm not really what they say
Moi j'ai un cur qui chante et qui rit
I have a heart that sings and laughs
Je ne serai jamais ton ennemi
I will never be your enemy





Writer(s): Laurent Meliz, Martial Tricoche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.