Manau - La tribu de Dana - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Manau - La tribu de Dana




La tribu de Dana
Племя Даны
Le vent souffle sur les plaines de la Bretagne armoricaine
Ветер дует над равнинами Арморики, моя любимая,
Je jette un dernier regard sur ma femme, mon fils et mon domaine
Я бросаю последний взгляд на тебя, мою жену, моего сына и мой дом.
Akim, le fils du forgeron est venu me chercher
Аким, сын кузнеца, пришел за мной,
Les druides ont décidé de mener le combat dans la vallée
Друиды решили вести бой в долине.
Là, tous nos ancêtres, de géants guerriers celtes
Там, где все наши предки, могучие кельтские воины,
Après de grandes batailles, se sont imposés en maîtres
После великих битв утвердились хозяевами.
C'est l'heure maintenant de défendre notre terre
Сейчас настало время защитить нашу землю,
Contre une armée de Sumériens prête à croiser le fer
От армии шумеров, готовых скрестить с нами мечи.
Toute la tribu s'est réunie autour de grands menhirs
Всё племя собралось вокруг больших менгиров,
Pour invoquer les dieux afin qu'ils puissent nous bénir
Чтобы призвать богов, чтобы они благословили нас.
Après cette prière avec mes frères sans faire état de zèle
После этой молитвы, вместе с моими братьями, без лишнего рвения,
Les chefs nous ont donné à tous des gorgées d'hydromel
Вожди дали нам всем выпить медовухи.
Pour le courage, pour pas qu'il y ait de faille
Для храбрости, чтобы не было слабости,
Pour rester grands et fiers quand nous serons dans la bataille
Чтобы оставаться великими и гордыми, когда мы будем в битве.
Car c'est la première fois pour moi que je pars au combat
Ведь это первый раз, когда я иду в бой,
Et j'espère être digne de la tribu de Dana (Dana)
И я надеюсь быть достойным племени Даны (Дана).
Dans la vallée oh oh de Dana lalilala
В долине, о-о, Даны, ла-ли-ла-ла,
Dans la vallée oh oh j'ai pu entendre les échos
В долине, о-о, я слышал эхо,
Dans la vallée oh oh de Dana lalilala
В долине, о-о, Даны, ла-ли-ла-ла,
Dans la vallée oh oh des chants de guerre près des tombeaux
В долине, о-о, боевые песни у могил.
Après quelques incantations de druides et de magie
После нескольких заклинаний друидов и магии,
Toute la tribu, le glaive en main courait vers l'ennemi
Всё племя, с мечом в руке, бежало на врага.
La lutte était terrible et je ne voyais que les ombres
Битва была ужасной, и я видел только тени,
Tranchant l'ennemi qui revenait toujours en surnombre
Рубя врага, который всё время возвращался с превосходящими силами.
Mes frères tombaient l'un après l'autre devant mon regard
Мои братья падали один за другим на моих глазах,
Sous le poids des armes que possédaient tous ces barbares
Под тяжестью оружия, которым владели все эти варвары.
Des lances, des haches et des épées dans le jardin d'Éden
Копья, топоры и мечи в Эдемском саду,
Qui écoulait du sang sur l'herbe verte de la plaine
Которые проливали кровь на зелёную траву равнины.
Comme ces jours de peine l'homme se traîne
Как в те скорбные дни, когда человек влачит существование,
À la limite du règne du mal et de la haine
На грани царства зла и ненависти.
Fallait-il continuer ce combat déjà perdu
Стоило ли продолжать этот уже проигранный бой?
Mais telle était la fierté de toute la tribu
Но такова была гордость всего племени.
La lutte a continué comme ça jusqu'au soleil couchant
Борьба продолжалась так до заходящего солнца,
De férocité extrême en plus d'acharnement
С крайней свирепостью и ожесточением.
Fallait défendre la terre de nos ancêtres enterrés
Нужно было защищать землю наших предков, похороненных здесь,
Et pour toutes les lois de la tribu de Dana (Dana)
И все законы племени Даны (Дана).
Dans la vallée oh oh de Dana lalilala
В долине, о-о, Даны, ла-ли-ла-ла,
Dans la vallée oh oh j'ai pu entendre les échos
В долине, о-о, я слышал эхо,
Dans la vallée oh oh de Dana lalilala
В долине, о-о, Даны, ла-ли-ла-ла,
Dans la vallée oh oh des chants de guerre près des tombeaux
В долине, о-о, боевые песни у могил.
Au bout de la vallée on entendait le son d'une corne
В конце долины послышался звук рога,
D'un chef ennemi qui rappelait toute sa horde
Вражеского вождя, созывавшего всю свою орду.
Avait-il compris qu'on lutterait même en enfer
Понял ли он, что мы будем сражаться даже в аду,
Et qu'à la tribu de Dana appartenaient ces terres
И что эта земля принадлежит племени Даны?
Les guerriers repartaient, je ne comprenais pas
Воины уходили, я не понимал,
Tout le chemin qu'ils avaient fait pour en arriver
Весь тот путь, который они проделали, чтобы добраться сюда.
Quand mon regard se posa tout autour de moi
Когда мой взгляд упал вокруг меня,
J'étais le seul debout de la tribu voilà pourquoi
Я был единственным, кто остался стоять из племени, вот почему.
Mes doigts se sont écartés tout en lâchant mes armes
Мои пальцы разжались, выпустив оружие,
Et le long de mes joues se sont mises à couler des larmes
И по моим щекам потекли слезы.
Je n'ai jamais compris pourquoi les dieux m'ont épargné
Я никогда не понимал, почему боги пощадили меня,
De ce jour noir de notre histoire que j'ai contée
В этот чёрный день нашей истории, который я рассказал.
Le vent souffle toujours sur la Bretagne armoricaine
Ветер всё ещё дует над Арморикой, моя любимая,
Et j'ai rejoins ma femme, mon fils et mon domaine
И я вернулся к тебе, моей жене, моему сыну и моему дому.
J'ai tout reconstruit de mes mains pour en arriver
Я всё восстановил своими руками, чтобы достичь этого,
Je suis devenu roi de la tribu de Dana (Dana)
Я стал королем племени Даны (Дана).
Dans la vallée oh oh de Dana lalilala
В долине, о-о, Даны, ла-ли-ла-ла,
Dans la vallée oh oh j'ai pu entendre les échos
В долине, о-о, я слышал эхо,
Dans la vallée oh oh de Dana lalilala
В долине, о-о, Даны, ла-ли-ла-ла,
Dans la vallée oh oh des chants de guerre près des tombeaux
В долине, о-о, боевые песни у могил.
De la tribu de Dana
Племени Даны,
Je suis devenu roi
Я стал королем.
De la tribu de Dana
Племени Даны,
Je suis devenu roi
Я стал королем.
De la tribu de Dana (Dana...)
Племени Даны (Дана...).





Writer(s): CEDRIC HENRI GUILLAUM SOUBIRON, HERVE ARTHUR EDOUARD LARDIC, MARTIAL CHRISTIAN TRICOCHE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.