Paroles et traduction Manau - Le vieux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
y
a
du
bruit,
les
volets
claquent
autour
de
la
maison
Слышен
шум,
ставни
хлопают
вокруг
дома,
La
pluie
est
forte
et
tombe
en
flaque
au-dessus
du
plafond
Сильный
дождь
льет
как
из
ведра,
барабаня
по
крыше.
Le
vent
souffle
si
fort,
qu'il
fait
trembler
tous
les
murs
Ветер
дует
так
сильно,
что
дрожат
все
стены,
Tout
est
glacé
dehors,
au
fond
de
son
lit
le
vieux
se
rassure
На
улице
всё
заледенело,
в
глубине
своей
постели
старик
успокаивает
себя.
Il
a
juste
allumé,
deux
bougies
pour
s'éclairer
Он
зажег
всего
две
свечи,
чтобы
осветить
комнату,
Puis
ranimé
le
feu,
préparé
des
buches
coupées
Затем
разжег
огонь,
подложил
нарубленные
дрова.
Et
avant
de
dormir,
avant
d'aller
se
coucher
И
прежде
чем
уснуть,
прежде
чем
лечь
в
постель,
Il
s'est
servi
un
bol
de
soupe
assis
devant
sa
cheminée
Он
выпил
миску
супа,
сидя
перед
камином.
À
l'extérieur
le
temps
s'est
accroché
à
l'hiver
На
улице
зима
прочно
обосновалась,
Dans
le
noir
on
peut
voir,
quelques
rayonnements
d'éclairs
В
темноте
видны
отблески
молний.
Ensuite
le
tonnerre
qui
s'abat
sur
le
pays
Затем
гром
обрушивается
на
землю,
La
côte
subit
l'assaut
d'une
tempête
que
l'on
redoute
ici
Побережье
подвергается
штурму
бури,
которую
здесь
все
боятся.
Mais
les
yeux
grands
ouvert,
et
juste
à
côté
de
lui
Но
с
широко
открытыми
глазами,
рядом
с
ним,
Quelques
photos
d'hier,
au
mur
un
vieux
crucifix
Несколько
фотографий
прошлого,
на
стене
старый
распятие.
Il
ne
sait
pas
comment
mais
il
sent
que
quelqu'un
l'attend
Он
не
знает
как,
но
чувствует,
что
кто-то
его
ждет.
Allongé
sur
son
lit,
le
vieux
repense
à
ses
20
ans
Лежа
на
кровати,
старик
вспоминает
свои
20
лет.
Et
il
attend
sans
bruits,
que
viennent
les
sourires
И
он
ждет
безмолвно,
когда
появятся
улыбки
Et
les
sentiments
d'une
vie,
qu'il
a
su
conquérir
И
чувства
жизни,
которую
он
сумел
покорить.
Oh
c'est
bien
le
temps
qui
crie,
les
joies
et
les
folies
О,
это
время
кричит
о
радостях
и
безумствах,
Oh
souffle
le
vent,
et
puis
rien
n'est
jamais
fini
О,
дует
ветер,
и
ничто
никогда
не
заканчивается.
Il
se
revoit,
jeune
garçon
entouré
de
ses
frères
Он
видит
себя
снова,
юным
мальчиком,
в
окружении
своих
братьев,
Partant
pour
les
moissons,
ce
qui
le
rendait
plutôt
fier
Отправляющимся
на
жатву,
что
делало
его
довольно
гордым.
Lui
qui
était
si
fort,
prêt
à
manger
l'univers
Он,
который
был
так
силен,
готов
съесть
весь
мир,
Il
chanta
plus
encore
quand
on
eut
besoin
de
lui
pour
la
guerre
Он
пел
еще
громче,
когда
понадобился
на
войне.
Il
est
parti
au
champ,
sans
connaitre
le
décor
Он
отправился
на
поле
боя,
не
зная,
что
его
ждет,
Animé
par
l'enfant,
qui
était
toujours
en
lui
Ведомый
ребенком,
который
всегда
был
в
нем.
Pour
cultiver
la
mort,
la
violence
et
la
misère
Чтобы
взращивать
смерть,
насилие
и
нищету.
Envahit
de
colère
il
ne
s'en
ai
jamais
vraiment
remis
Переполненный
гневом,
он
так
и
не
смог
по-настоящему
оправиться.
Puis
vint
enfin
le
jour,
où
il
rencontra
sa
femme
Потом
наконец
настал
день,
когда
он
встретил
свою
жену,
Le
temps
fou
de
l'amour,
sa
douce
et
belle
Suzanne
Безумное
время
любви,
его
нежную
и
прекрасную
Сюзанну.
Qu'il
prit
épouse
et
mère,
sous
le
regard
de
l'église
Которую
он
взял
в
жены
и
сделал
матерью,
под
взглядом
церкви,
Laissant
toutes
les
chimères
du
passé
dont
il
était
sous
l'emprise
Оставив
все
химеры
прошлого,
в
плену
которых
он
находился.
Et
il
vit
sa
vie
tranquille,
à
l'ombre
de
ses
démons
И
он
жил
спокойной
жизнью,
в
тени
своих
демонов,
Ses
enfants
virent
la
ville,
et
y
restèrent
pour
de
bon
Его
дети
увидели
город
и
остались
там
навсегда.
Sa
femme
elle
est
partie
un
très
joli
jour
de
printemps
Его
жена
ушла
прекрасным
весенним
днем.
Allongé
sur
son
lit,
le
vieux
revoit
cet
enterrement
Лежа
на
кровати,
старик
снова
видит
эти
похороны.
Et
il
attend
sans
bruits,
que
viennent
les
sourires
И
он
ждет
безмолвно,
когда
появятся
улыбки
Et
les
sentiments
d'une
vie,
qu'il
a
su
conquérir
И
чувства
жизни,
которую
он
сумел
покорить.
Oh
c'est
bien
le
temps
qui
crie,
les
joies
et
les
folies
О,
это
время
кричит
о
радостях
и
безумствах,
Oh
souffle
le
vent,
et
puis
rien
n'est
jamais
fini
О,
дует
ветер,
и
ничто
никогда
не
заканчивается.
Seul
sur
son
lit,
à
revoir
des
bouts
de
sa
vie
d'avant
Один
на
своей
кровати,
он
пересматривает
отрывки
своей
прошлой
жизни,
Sans
aucun
mépris,
sans
douleurs,
sans
mauvais
sentiments
Без
презрения,
без
боли,
без
дурных
чувств.
Il
n'a
pas
de
regrets,
juste
le
besoin
cette
envie
У
него
нет
сожалений,
только
потребность,
это
желание
D'être
le
plus
discret,
de
ne
pas
souffrir,
si
vient
à
lui
le
bruit
Быть
максимально
незаметным,
не
страдать,
если
к
нему
придет
звук
Des
roues
grinçantes
et
tristes
qui
viendront
sur
le
chemin
Скрипучих
и
печальных
колес,
которые
появятся
на
дороге,
Ne
formant
pas
de
piste,
même
sur
le
sable
très
fin
Не
оставляя
следа,
даже
на
очень
мелком
песке.
Mais
rien
ne
peut
venir,
la
côte
est
bien
sous
l'orage
Но
ничто
не
может
прийти,
побережье
под
грозой.
Il
ne
peut
pas
y
avoir
peur,
la
mort
n'a
pas
tant
de
courage
Он
не
может
бояться,
у
смерти
не
так
много
смелости.
Mais
le
vieux
sous
sa
couette,
senti
quelques
gouttelettes
Но
старик
под
своим
одеялом
почувствовал
несколько
капель,
Le
vent
glacé,
la
pluie,
remplie
ses
pieds
et
sa
tête
Ледяной
ветер,
дождь
наполнили
его
ноги
и
голову.
Comme
un
rêve
éveillé,
où
tout
se
mélange
en
fait
Как
сон
наяву,
где
все
смешивается,
Comme
une
belle
histoire
du
passé
qui
serait
pleinement
satisfaite
Как
прекрасная
история
из
прошлого,
которая
полностью
завершилась.
Il
était
bien
dehors,
et
puis
mouillé
jusqu'au
cou
Он
был
на
улице,
промокший
до
нитки,
Allongé
là
bien
mort,
dans
le
chariot
de
la
cour
Лежа
там,
мертвый,
в
телеге
во
дворе.
Personne
n'oubliait
le
vieux
qui
partit
dans
les
grands
vents
Никто
не
забывал
старика,
который
ушел
с
сильным
ветром
Un
soir
de
mauvaise
pluie,
paisiblement
tout
en
chantant
Вечером,
под
проливным
дождем,
мирно
напевая.
Et
il
attend
sans
bruits,
que
viennent
les
sourires
И
он
ждет
безмолвно,
когда
появятся
улыбки
Et
les
sentiments
d'une
vie,
qu'il
a
su
conquérir
И
чувства
жизни,
которую
он
сумел
покорить.
Oh
c'est
bien
le
temps
qui
crie,
les
joies
et
les
folies
О,
это
время
кричит
о
радостях
и
безумствах,
Oh
souffle
le
vent,
et
puis
rien
n'est
jamais
fini
О,
дует
ветер,
и
ничто
никогда
не
заканчивается.
Et
il
attend
sans
bruits,
que
viennent
les
sourires
И
он
ждет
безмолвно,
когда
появятся
улыбки
Et
les
sentiments
d'une
vie,
qu'il
a
su
conquérir
И
чувства
жизни,
которую
он
сумел
покорить.
Oh
c'est
bien
le
temps
qui
crie,
les
joies
et
les
folies
О,
это
время
кричит
о
радостях
и
безумствах,
Oh
souffle
le
vent,
et
puis
rien
n'est
jamais
fini
О,
дует
ветер,
и
ничто
никогда
не
заканчивается.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.