Manau - Nouvelle vague - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manau - Nouvelle vague




Nouvelle vague
New Wave
C'est juste une nouvelle vague, un nouveau continent
It's just a new wave, a new continent
Accroché à tous ces nuages au-dessus d'un volcan
Clinging to all these clouds above a volcano
Les rochers on les découvre quand la mer se retire
The rocks are revealed when the sea recedes
Depuis que mes yeux s'ouvrent j'ai pris le parti d'en rire
Since my eyes opened, I've chosen to laugh about it
Crois-moi je sais ce que pensent les gens
Believe me, I know what people think
Les malhonnêtes, les bourgeois, les pensants
The dishonest, the bourgeois, the thinkers
Ce qui ne savent rien et qui pourtant, ne se privent jamais de radoter tout le temps
Those who know nothing, yet never stop rambling all the time
Ils disent de moi que je ne suis qu'un défaut
They say I'm just a flaw
Que je n'ai pas le droit d'être en photo
That I have no right to be in a photo
À côté des stars accrochées au poteau, sur la place des villages passent les bateaux
Next to the stars hanging on the pole, in the village square where the boats pass
Pourtant j'essaye de me faire discret
Yet I try to be discreet
Souvent distant, parfois même à l'arrêt
Often distant, sometimes even still
En évitant d'faire du bruit en effet, car je suis à leur yeux celui dont il parait
Avoiding making noise, indeed, because in their eyes, I'm the one it seems
C'est juste une nouvelle vague, un nouveau continent
It's just a new wave, a new continent
Accroché à tous ces nuages au-dessus d'un volcan
Clinging to all these clouds above a volcano
Les rochers on les découvre quand la mer se retire
The rocks are revealed when the sea recedes
Depuis que mes yeux s'ouvrent j'ai pris le parti d'en rire
Since my eyes opened, I've chosen to laugh about it
Ça fait un moment que je les entends
I've been hearing them for a while
Dire du mal de moi à tout bout de champs
Speaking ill of me at every turn
Assis au café ou bien chez les marchands, je les sens tout prêt ces mauvais sentiments
Sitting at the cafe or at the merchants', I feel those bad feelings close by
Tous ces murmures que me porte le vent
All these whispers carried by the wind
Ces mots très durs que bien sur je comprends
These harsh words that of course I understand
Même si je n'en suis pas sûr, je sais bien que venant d'eux il ne peut en être autrement
Even if I'm not sure, I know that coming from them it can't be otherwise
Alors je fais semblant de ne rien entendre
So I pretend not to hear anything
De les laisser s'étaler et s'étendre
To let them spread and expand
En ignorant bien tout ce qu'ils prétendent, l'important c'est mon feu et surtout pas leurs cendres
Ignoring everything they claim, the important thing is my fire and certainly not their ashes
C'est juste une nouvelle vague, un nouveau continent
It's just a new wave, a new continent
Accroché à tous ces nuages au-dessus d'un volcan
Clinging to all these clouds above a volcano
Les rochers on les découvre quand la mer se retire
The rocks are revealed when the sea recedes
Depuis que mes yeux s'ouvrent j'ai pris le parti d'en rire
Since my eyes opened, I've chosen to laugh about it
Je sais bien que le temps fera l'affaire
I know that time will do the trick
Les partageant dans la moindre galère
Dividing them in the slightest hardship
Les bons des cons dans cette drôle d'atmosphère, tout un océan s'agite dans un verre
The good from the fools in this strange atmosphere, where a whole ocean stirs in a glass
Les gens peuvent bien continuer de se moquer
People can keep making fun
De rigoler, de développer l'idée
Laughing, developing the idea
Qu'un vieux compteur ne peut pas se marier avec une sirène qu'il s'est imaginé
That an old meter cannot marry a mermaid he imagined
Mais moi je sais que mon histoire est vraie
But I know my story is true
Je vis l'amour, croyez-moi comme jamais
I experience love, believe me, like never before
Et à la plage quelqu'un m'aime en secret que tempête l'envie je n'ai pas de regrets
And on the beach, someone loves me secretly, come what may, I have no regrets
C'est juste une nouvelle vague, un nouveau continent
It's just a new wave, a new continent
Accroché à tous ces nuages au-dessus d'un volcan
Clinging to all these clouds above a volcano
Les rochers on les découvre quand la mer se retire
The rocks are revealed when the sea recedes
Depuis que mes yeux s'ouvrent j'ai pris le parti d'en rire
Since my eyes opened, I've chosen to laugh about it
C'est juste une nouvelle vague, un nouveau continent
It's just a new wave, a new continent
Accroché à tous ces nuages au-dessus d'un volcan
Clinging to all these clouds above a volcano
Les rochers on les découvre quand la mer se retire
The rocks are revealed when the sea recedes
Depuis que mes yeux s'ouvrent j'ai pris le parti d'en rire
Since my eyes opened, I've chosen to laugh about it





Writer(s): Frédéric Helbert, Martial Tricoche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.