Paroles et traduction Manau - Qu'Est Ce Qu'On Fait De Nous
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'Est Ce Qu'On Fait De Nous
What Are We Doing with Ourselves
T′as
commencé
à
me
prendre
la
tête
You've
started
to
get
on
my
nerves
À
me
dire
que
l'appart′
était
pourri
Telling
me
that
the
apartment's
a
mess
Que
la
vaisselle
n'était
pas
faite
That
the
dishes
aren't
done
Que
je
vivais
dans
une
porcherie,
une
porcherie
That
I
live
in
a
pigsty,
a
pigsty
J'ai
pourtant
lavé
les
assiettes
But
I
washed
the
dishes
Astiqué
la
descente
du
lit
I
cleaned
the
floor
by
the
bed
Remis
un
coup
sur
la
moquette
I
even
vacuumed
the
carpet
Avec
amour
et
harmonie,
et
harmonie
With
love
and
harmony,
and
harmony
Moi
qui
voulais
tant
faire
la
fête
I
wanted
to
party
so
bad
Et
faire
l′amour
toute
la
nuit
And
make
love
all
night
long
En
ouvrant
grand
toutes
ces
fenêtres
With
all
the
windows
open
À
écouter
tomber
la
pluie,
tomber
la
pluie
Listening
to
the
rain
fall,
the
rain
fall
Ah,
non
toi
tu
cries,
tu
t′entêtes
Ah,
but
no,
you
yell
and
you
get
worked
up
La
tête
dans
le
cagibi
Head
in
the
storage
room
À
ranger
ces
paires
de
baskets
Organizing
your
sneakers
À
me
dire
que
c'est
fini,
non
pas
fini
Telling
me
it's
over,
not
over
REFRAIN
(×
2):
CHORUS
(×
2):
Mais
qu′est-ce
qu'on
fait
de
nous
What
are
we
doing
with
ourselves
Qu′est-ce
qu'on
fait
de
nous
What
are
we
doing
with
ourselves
Fait
de
nous
Doing
with
ourselves
Entre
le
fer
et
l′étiquette
Between
reality
and
fantasy
Parfois
se
forment
des
fantaisies
Sometimes
dreams
are
formed
Que
toi
tu
n'es
pas
vraiment
prête
That
you're
not
really
ready
À
écouter
sans
faire
de
bruit,
sans
faire
de
bruit
To
listen
without
making
noise,
without
making
noise
Non,
plutôt
tes
couteaux
fourchettes
No,
you'd
rather
talk
about
your
cutlery
Toutes
tes
histoires
de
pacotille
All
your
petty
little
stories
Un
entretien
de
la
cuvette
Cleaning
the
toilet
Je
sais
que,
Madame,
il
faut
que
ça
brille,
faut
que
ça
brille
I
know,
my
dear,
it
has
to
shine,
it
has
to
shine
Mais
moi,
le
grand
con
le
faux
poète
But
me,
the
big
idiot,
the
fake
poet
Moi
bien
sûr
qui
n'est
rien
compris
Me,
of
course,
who
doesn't
understand
Moi
qui
ne
sais
même
pas
cuire
un
steak
Me,
who
can't
even
cook
a
steak
Je
sais,
je
sers
ainsi,
je
sers
ainsi
I
know,
I'm
useless,
I'm
useless
Alors
j′attends
là
sous
la
couette
So
I
wait
under
the
covers
Que
Madame
stoppe
son
autopsie
For
you
to
stop
your
autopsy
J′attends
comme
une
paire
de
chaussette
I
wait
like
a
sock
Dans
son
tiroir,
et
qu'on
oublie,
et
qu′on
oublie
In
a
drawer,
forgotten,
and
forgotten
REFRAIN
(×
2)
CHORUS
(×
2)
Rares
sont
les
moments
passés
tranquilles
Peaceful
moments
are
few
and
far
between
Rares
sont
les
moments
usés
utiles
Meaningful
moments
are
rare
Rares
sont
les
discussions
vraiment
subtiles
Mature
conversations
are
scarce
Il
faut
croire
que
notre
amour
est
indélébile
I
guess
our
love
is
indelible
De
ces
mots,
de
ces
mots
d'amour
From
these
words,
these
words
of
love
T′as
commencé
à
me
prendre
la
tête
You've
started
to
get
on
my
nerves
À
me
dire
que
l'appart′
était
pourri
Telling
me
that
the
apartment's
a
mess
Mais
ma
réponse
est
en
5 lettres
But
my
answer
has
5 letters
Excuse-moi
encore
ma
chérie,
oh
ma
chérie
Excuse
me
again,
my
dear,
J'entends
toujours
crier
les
mouettes
I
can
still
hear
the
seagulls
crying
Et
je
les
entendrai
toute
ma
vie
And
I
will
hear
them
all
my
life
Comme
ce
miroir
aux
alouettes
Like
that
mirror
to
larks
Qui
fait
de
toi
ce
que
je
suis
That
makes
you
what
I
am
REFRAIN
(×
2)
CHORUS
(×
2)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cédric Soubiron, Martial Tricoche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.