Manau - Qu'Est Ce Qu'On Fait De Nous - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manau - Qu'Est Ce Qu'On Fait De Nous




Qu'Est Ce Qu'On Fait De Nous
What Are We Doing with Ourselves
T′as commencé à me prendre la tête
You've started to get on my nerves
À me dire que l'appart′ était pourri
Telling me that the apartment's a mess
Que la vaisselle n'était pas faite
That the dishes aren't done
Que je vivais dans une porcherie, une porcherie
That I live in a pigsty, a pigsty
J'ai pourtant lavé les assiettes
But I washed the dishes
Astiqué la descente du lit
I cleaned the floor by the bed
Remis un coup sur la moquette
I even vacuumed the carpet
Avec amour et harmonie, et harmonie
With love and harmony, and harmony
Moi qui voulais tant faire la fête
I wanted to party so bad
Et faire l′amour toute la nuit
And make love all night long
En ouvrant grand toutes ces fenêtres
With all the windows open
À écouter tomber la pluie, tomber la pluie
Listening to the rain fall, the rain fall
Ah, non toi tu cries, tu t′entêtes
Ah, but no, you yell and you get worked up
La tête dans le cagibi
Head in the storage room
À ranger ces paires de baskets
Organizing your sneakers
À me dire que c'est fini, non pas fini
Telling me it's over, not over
REFRAIN 2):
CHORUS 2):
Mais qu′est-ce qu'on fait de nous
What are we doing with ourselves
Qu′est-ce qu'on fait de nous
What are we doing with ourselves
Fait de nous
Doing with ourselves
Entre le fer et l′étiquette
Between reality and fantasy
Parfois se forment des fantaisies
Sometimes dreams are formed
Que toi tu n'es pas vraiment prête
That you're not really ready
À écouter sans faire de bruit, sans faire de bruit
To listen without making noise, without making noise
Non, plutôt tes couteaux fourchettes
No, you'd rather talk about your cutlery
Toutes tes histoires de pacotille
All your petty little stories
Un entretien de la cuvette
Cleaning the toilet
Je sais que, Madame, il faut que ça brille, faut que ça brille
I know, my dear, it has to shine, it has to shine
Mais moi, le grand con le faux poète
But me, the big idiot, the fake poet
Moi bien sûr qui n'est rien compris
Me, of course, who doesn't understand
Moi qui ne sais même pas cuire un steak
Me, who can't even cook a steak
Je sais, je sers ainsi, je sers ainsi
I know, I'm useless, I'm useless
Alors j′attends sous la couette
So I wait under the covers
Que Madame stoppe son autopsie
For you to stop your autopsy
J′attends comme une paire de chaussette
I wait like a sock
Dans son tiroir, et qu'on oublie, et qu′on oublie
In a drawer, forgotten, and forgotten
REFRAIN 2)
CHORUS 2)
Rares sont les moments passés tranquilles
Peaceful moments are few and far between
Rares sont les moments usés utiles
Meaningful moments are rare
Rares sont les discussions vraiment subtiles
Mature conversations are scarce
Il faut croire que notre amour est indélébile
I guess our love is indelible
De ces mots, de ces mots d'amour
From these words, these words of love
T′as commencé à me prendre la tête
You've started to get on my nerves
À me dire que l'appart′ était pourri
Telling me that the apartment's a mess
Mais ma réponse est en 5 lettres
But my answer has 5 letters
Excuse-moi encore ma chérie, oh ma chérie
Excuse me again, my dear,
J'entends toujours crier les mouettes
I can still hear the seagulls crying
Et je les entendrai toute ma vie
And I will hear them all my life
Comme ce miroir aux alouettes
Like that mirror to larks
Qui fait de toi ce que je suis
That makes you what I am
REFRAIN 2)
CHORUS 2)





Writer(s): Cédric Soubiron, Martial Tricoche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.