Manau - Sucette - traduction des paroles en allemand

Sucette - Manautraduction en allemand




Sucette
Lutscher
Mais qu'est-ce qui s'passe ici?
Aber was ist hier los?
Nous voilà sur le fil
Wir sind hier auf dem Drahtseil
Du face et du pile
Zwischen Kopf und Zahl
Enfin voici mon nouveau deal
Endlich mein neuer Deal
Ainsi dans le mille
So ins Schwarze getroffen
Afin de recommencer
Um neu zu beginnen
Ce mélange subtil
Diese subtile Mischung
Qui fait donner parfois l'envie d'aimer
Die manchmal Lust auf Liebe macht
Je l'entend me dire
Ich höre es mich sagen
Ainsi douce mélodie
So süße Melodie
Que le son d'aujourd'hui
Dass der Sound von heute
Est plus le même
Nicht mehr derselbe ist
Mais après tout depuis
Aber seitdem ist ja auch
Rien est inventé
Nichts erfunden worden
Tout est refait recyclé
Alles wird wiederholt, recycelt
Comme ces morceaux d'hier
Wie diese Stücke von gestern
Qui savaient comment nous faire remuer
Die wussten, wie man uns bewegt
Moi qui sait comment
Ich, der ich weiß, wie
Me voir ici tout bougeant
Mich hier so bewegend zu sehen
Mes racines en plein vent
Meine Wurzeln im Wind
Le chêne s'est détaché du gland
Die Eiche hat sich von der Eichel gelöst
Esprit de forêt
Waldgeist
Aux vibrations de bitumes
Zu den Vibrationen des Asphalts
Je connaissais tes faits
Ich kannte deine Taten
Quand il s'agit de monter le volume
Wenn es darum geht, die Lautstärke zu erhöhen
Bouger sous l'effet
Sich bewegen unter dem Einfluss
De cette bonne zik qui te plait
Dieser guten Musik, die dir gefällt, meine Süße
Se laisser aller sans filet
Sich ohne Netz fallen lassen
Pour ça je resterais discret
Dafür bleibe ich diskret
Mais partir en sucette
Aber durchdrehen
Comme si ce n'était qu'un secret
Als wäre es nur ein Geheimnis
Quel que soit l'esprit d'la Teufè
Egal welcher Geist der Party herrscht
Manau dans la place comme tu sais
Manau ist am Start, wie du weißt
Tout n'est pas si facile
Alles ist nicht so einfach
Est pourtant tout avance
Und doch geht alles voran
Tourne les vinyls
Dreh die Vinyls
Tourne les vieux folks de France
Dreh die alten Volkslieder Frankreichs
Avec ou sans rime
Mit oder ohne Reim
Non cela n'a pas d'importance
Nein, das spielt keine Rolle
Même les timides ici sont
Sogar die Schüchternen hier sind
Invités à entrer dans la danse.
Eingeladen, mitzutanzen.
Non pas de panique
Keine Panik
Aucune difficulté
Keine Schwierigkeit
À chacun ses limites
Jeder hat seine Grenzen
Quand il s'agit de se laisser aller
Wenn es darum geht, sich gehen zu lassen
Tel un spécialiste
Wie ein Spezialist
Moi qui me suis tant donné
Ich, der ich mich so hingegeben habe
Ridicule sur la piste
Lächerlich auf der Tanzfläche
Je crois que cela ne m'a pas tué
Ich glaube, das hat mich nicht umgebracht
C'est Papi qu'est
Das ist ja Opa
Ha et en plus sachant qu'l'ami
Ha, und außerdem, da mein Freund
Tu vois tu n'y crois pas
Du siehst, du glaubst es nicht
Avec du style et
Mit Stil und
Une pincée de chichi
Einer Prise Schischi
Comme certains vont fêter
Wie manche feiern werden
Nous voilà prêt
Sind wir bereit
Pour la danse de la pluie
Für den Regentanz
Bouger sous l'effet
Sich bewegen unter dem Einfluss
De cette bonne zik qui te plait
Dieser guten Musik, die dir gefällt, meine Süße
Se laisser aller sans filet
Sich ohne Netz fallen lassen
Pour ça je resterais discret
Dafür bleibe ich diskret
Mais partir en sucette
Aber durchdrehen
Comme si ce n'était qu'un secret
Als wäre es nur ein Geheimnis
Quel que soit l'esprit d'la Teufè
Egal welcher Geist der Party herrscht
Manau dans la place comme tu sais
Manau ist am Start, wie du weißt
Ho
Ho
Manau est dans la place
Manau ist am Start
Hey!
Hey!
Danser sur des galets
Auf Kieselsteinen tanzen
Et voir ses pieds se fendre
Und sehen, wie seine Füße aufbrechen
Bouger comme des furets
Sich wie Frettchen bewegen
Dans les champs et les landes
In den Feldern und Heiden
Swinguer sur des pecrets
Auf kleinen Pferden schwingen
À se niquer les jambes
Sich die Beine brechen
Les druides du passé savaient
Die Druiden der Vergangenheit wussten
Comment faire cramer Brocéliande
Wie man Brocéliande in Brand steckt
Dans les bons décors
In den guten Kulissen
Dans les moments plein d'envie
In den Momenten voller Lust
Faire balancer son corps en
Seinen Körper schwingen lassen in
Semant le meilleur des hymne à la vie
Dem man die beste Hymne an das Leben sät
A deux pas d'un gîte
Nicht weit von einer Herberge
Avec des fumeurs de blé
Mit Weizenrauchern
Rassemblés sur un site
Versammelt auf einer Stätte
Entourés de grands menhirs éclairés
Umgeben von großen beleuchteten Menhiren
Bouger sous l'effet
Sich bewegen unter dem Einfluss
De cette bonne zik qui te plait
Dieser guten Musik, die dir gefällt, meine Süße
Se laisser aller sans filet
Sich ohne Netz fallen lassen
Pour ça je resterais discret
Dafür bleibe ich diskret
Mais partir en sucette
Aber durchdrehen
Comme si ce n'était qu'un secret
Als wäre es nur ein Geheimnis
Quel que soit l'esprit d'la Teufè
Egal welcher Geist der Party herrscht
Manau dans la place comme tu sais
Manau ist am Start, wie du weißt
Mais bouger sous l'effet
Aber sich bewegen unter dem Einfluss
De cette bonne zik qui te plait
Dieser guten Musik, die dir gefällt, meine Süße
Se laisser aller sans filet
Sich ohne Netz fallen lassen
Pour ça je resterais discret
Dafür bleibe ich diskret
Mais partir en sucette
Aber durchdrehen
Comme si ce n'était qu'un secret
Als wäre es nur ein Geheimnis
Quel que soit l'esprit d'la Teufè
Egal welcher Geist der Party herrscht
Manau dans la place comme tu sais
Manau ist am Start, wie du weißt
Ha!
Ha!
Manau est dans la place
Manau ist am Start
Sur le Mic Style, hey!
Auf dem Mic Style, hey!
Manau est dans la place
Manau ist am Start
Hey tout le monde
Hey, alle zusammen
Jump Jump!
Jump Jump!
Manau est dans la place
Manau ist am Start
Hey
Hey
Sucette!!
Lutscher!!
(Scrach...)
(Scratch...)
Manau dans la place comme tu sais
Manau ist am Start, wie du weißt





Writer(s): Laurent Meliz, Martial Tricoche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.