Manau - Un Type Bien - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Manau - Un Type Bien




Un Type Bien
Хороший парень
Le tout dernier bouton de ma chemise vient d'être mis
Только что застегнул последнюю пуговицу на рубашке,
Par dessus les galons, bien sûr, il n'y a pas de plis
Поверх нашивок, конечно же, ни единой складочки,
Dernier geste, dernier regard devant la glace
Последний жест, последний взгляд в зеркало,
Je vérifie que tout est impeccable qu'il n'y a pas de traces
Проверяю, всё ли безупречно, нет ли пятен,
Je me retourne, sûr, prends mon képi dans les mains
Поворачиваюсь, уверенный, беру фуражку,
J'ai bouclé ma ceinture et je sors de la salle de bain
Застегнул ремень и выхожу из ванной,
Ma femme est là, belle, allongée sur le lit
Моя жена там, красивая, лежит на кровати,
Je traverse la chambre et je fais tout pour ne pas faire de bruit
Прохожу через комнату, стараясь не шуметь,
Mon gamin m'attend tranquillement derrière la porte
Мой малыш спокойно ждет меня за дверью,
Je le prends dans mes bras jusqu'à mes épaules, je le porte
Беру его на руки, поднимаю до плеч,
Et puis ma fille arrive et me sourit
И тут появляется моя дочка и улыбается мне,
Il est encore très tôt, je les embrasse, les raccompagne au lit
Еще очень рано, целую их, укладываю обратно в постель,
Je viens de sortir discrètement de la maison
Я только что незаметно вышел из дома,
Aujourd'hui il fait chaud, je sens vraiment que le soleil tape à fond
Сегодня жарко, чувствую, как солнце палит,
C'est d'saison déjà le sergent Kent m'attend
Как раз вовремя, сержант Кент уже ждет меня,
Tous près de la jeep, je dois partir maintenant
У джипа, мне нужно ехать сейчас же.
REFRAIN
ПРИПЕВ
Je suis sûr d'être un type bien
Я уверен, что я хороший парень,
Un véritable puritain, un patriote américain
Настоящий пуританин, американский патриот,
L'État a fait de moi un homme, pas un pantin
Государство сделало из меня мужчину, а не марионетку,
On m'a seulement appris à faire le bien
Меня учили только делать добро.
Direction la caserne, accablé par la chaleur
Направляюсь в казармы, изнывая от жары,
Et mon visage est terne, je sens que mes mains tremblent de peur
И лицо мое мрачно, чувствую, как дрожат руки от страха,
Je pense à tout ça, à cette situation
Думаю обо всем этом, об этой ситуации,
A tout ce que je ne comprends pas, ma conscience a quelques questions
Обо всем, чего я не понимаю, у моей совести есть вопросы,
Hé, fini de penser de réfléchir, de cogiter
Эй, хватит думать, размышлять, ломать голову,
Un vrai lieutenant de l'armée n'a pas le droit de s'égarer
Настоящий лейтенант армии не имеет права сбиваться с пути,
Je viens d'arriver, cours au rapport plein de sueur
Я только что прибыл, бегу с докладом, весь в поту,
Je pète un garde-à-vous correct devant la montée des couleurs
Встаю по стойке смирно перед поднятием флага,
Je dis bonjours aux potes, quelques vannes, on se provoque
Приветствую приятелей, пару шуток, подкалываем друг друга,
Salutations, comme il se doit aux grades des autres pilotes
Приветствую, как положено, других пилотов по званию,
On est réuni autour de généraux
Мы собрались вокруг генералов,
Les ordres sont précis et le secret est au top niveau
Приказы точны, а секретность на высшем уровне,
Quelques heures après on signe la fin de la réunion
Через несколько часов мы завершаем совещание,
Et maintenant, je sais vraiment quel est mon ordre de mission
И теперь я точно знаю, каков мой приказ,
On m'a parlé d'patrie, de fierté, de mon sol
Мне говорили о родине, о гордости, о моей земле,
D'un bon devoir accompli, et cet avion décolle
О выполненном долге, и этот самолет взлетает.
REFRAIN
ПРИПЕВ
Et dans cet avion pour le moment, tout va bien
И в этом самолете пока все хорошо,
Il n'y a pas de tension, notre objectif est encore loin
Нет напряжения, наша цель еще далеко,
Chacun est placé correctement, prêt à son poste
Каждый на своем месте, готов к выполнению задачи,
Même les ingénieurs ne pensent pas qu'il y aura riposte
Даже инженеры не думают, что будет ответный удар,
Les tout derniers réglages, dernières vérifications
Последние настройки, последние проверки,
Au dessus des nuages, même l'Enfer n'a pas de maison
Над облаками, даже у Ада нет дома,
Tout le monde est concentré et le silence est appliqué
Все сосредоточены, и соблюдается тишина,
Et au dessus de moi, le voyant rouge vient de s'allumer
И надо мной загорелась красная лампочка,
Un peu de panique dans l'air, de l'électricité
Немного паники в воздухе, электричества,
Les regards se croisent quelques secondes pour se rapprocher
Взгляды пересекаются на несколько секунд, чтобы сблизиться,
L'objectif est tout près et la peur m'envahit
Цель совсем близко, и страх охватывает меня,
Au fond de moi, je sais bien sûr ce qu'il va se passer ici
В глубине души я, конечно, знаю, что здесь произойдет,
Je pense à ma femme, à ma famille dans cette cabine
Я думаю о своей жене, о своей семье в этой кабине,
Et je revois comme ce matin le sourire de ma gamine
И вспоминаю, как этим утром улыбалась моя дочка,
La lumière verte, j'appuie sur le bouton, voilà
Зеленый свет, нажимаю на кнопку, вот и все,
Je viens de jeter une bombe sur Hiroshima
Я только что сбросил бомбу на Хиросиму.
On est sur d'être des types bien
Мы уверены, что мы хорошие парни,
Des véritables puritains, des patriotes européens
Настоящие пуритане, европейские патриоты,
L'État a fait de nous des hommes, pas des pantins
Государство сделало из нас мужчин, а не марионеток,
Pourtant en Tchétchénie, on ne fait rien
И все же в Чечне мы ничего не делаем.





Writer(s): Laurent Meliz, Martial Tricoche, Cedric Soubiron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.