Paroles et traduction Manau - Un Type Bien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Type Bien
Хороший парень
Le
tout
dernier
bouton
de
ma
chemise
vient
d'être
mis
Только
что
застегнул
последнюю
пуговицу
на
рубашке,
Par
dessus
les
galons,
bien
sûr,
il
n'y
a
pas
de
plis
Поверх
нашивок,
конечно
же,
ни
единой
складочки,
Dernier
geste,
dernier
regard
devant
la
glace
Последний
жест,
последний
взгляд
в
зеркало,
Je
vérifie
que
tout
est
impeccable
qu'il
n'y
a
pas
de
traces
Проверяю,
всё
ли
безупречно,
нет
ли
пятен,
Je
me
retourne,
sûr,
prends
mon
képi
dans
les
mains
Поворачиваюсь,
уверенный,
беру
фуражку,
J'ai
bouclé
ma
ceinture
et
je
sors
de
la
salle
de
bain
Застегнул
ремень
и
выхожу
из
ванной,
Ma
femme
est
là,
belle,
allongée
sur
le
lit
Моя
жена
там,
красивая,
лежит
на
кровати,
Je
traverse
la
chambre
et
je
fais
tout
pour
ne
pas
faire
de
bruit
Прохожу
через
комнату,
стараясь
не
шуметь,
Mon
gamin
m'attend
tranquillement
derrière
la
porte
Мой
малыш
спокойно
ждет
меня
за
дверью,
Je
le
prends
dans
mes
bras
jusqu'à
mes
épaules,
je
le
porte
Беру
его
на
руки,
поднимаю
до
плеч,
Et
puis
ma
fille
arrive
et
me
sourit
И
тут
появляется
моя
дочка
и
улыбается
мне,
Il
est
encore
très
tôt,
je
les
embrasse,
les
raccompagne
au
lit
Еще
очень
рано,
целую
их,
укладываю
обратно
в
постель,
Je
viens
de
sortir
discrètement
de
la
maison
Я
только
что
незаметно
вышел
из
дома,
Aujourd'hui
il
fait
chaud,
je
sens
vraiment
que
le
soleil
tape
à
fond
Сегодня
жарко,
чувствую,
как
солнце
палит,
C'est
d'saison
déjà
le
sergent
Kent
m'attend
Как
раз
вовремя,
сержант
Кент
уже
ждет
меня,
Tous
près
de
la
jeep,
je
dois
partir
maintenant
У
джипа,
мне
нужно
ехать
сейчас
же.
Je
suis
sûr
d'être
un
type
bien
Я
уверен,
что
я
хороший
парень,
Un
véritable
puritain,
un
patriote
américain
Настоящий
пуританин,
американский
патриот,
L'État
a
fait
de
moi
un
homme,
pas
un
pantin
Государство
сделало
из
меня
мужчину,
а
не
марионетку,
On
m'a
seulement
appris
à
faire
le
bien
Меня
учили
только
делать
добро.
Direction
la
caserne,
accablé
par
la
chaleur
Направляюсь
в
казармы,
изнывая
от
жары,
Et
mon
visage
est
terne,
je
sens
que
mes
mains
tremblent
de
peur
И
лицо
мое
мрачно,
чувствую,
как
дрожат
руки
от
страха,
Je
pense
à
tout
ça,
à
cette
situation
Думаю
обо
всем
этом,
об
этой
ситуации,
A
tout
ce
que
je
ne
comprends
pas,
ma
conscience
a
quelques
questions
Обо
всем,
чего
я
не
понимаю,
у
моей
совести
есть
вопросы,
Hé,
fini
de
penser
de
réfléchir,
de
cogiter
Эй,
хватит
думать,
размышлять,
ломать
голову,
Un
vrai
lieutenant
de
l'armée
n'a
pas
le
droit
de
s'égarer
Настоящий
лейтенант
армии
не
имеет
права
сбиваться
с
пути,
Je
viens
d'arriver,
cours
au
rapport
plein
de
sueur
Я
только
что
прибыл,
бегу
с
докладом,
весь
в
поту,
Je
pète
un
garde-à-vous
correct
devant
la
montée
des
couleurs
Встаю
по
стойке
смирно
перед
поднятием
флага,
Je
dis
bonjours
aux
potes,
quelques
vannes,
on
se
provoque
Приветствую
приятелей,
пару
шуток,
подкалываем
друг
друга,
Salutations,
comme
il
se
doit
aux
grades
des
autres
pilotes
Приветствую,
как
положено,
других
пилотов
по
званию,
On
est
réuni
autour
de
généraux
Мы
собрались
вокруг
генералов,
Les
ordres
sont
précis
et
le
secret
est
au
top
niveau
Приказы
точны,
а
секретность
на
высшем
уровне,
Quelques
heures
après
on
signe
la
fin
de
la
réunion
Через
несколько
часов
мы
завершаем
совещание,
Et
maintenant,
je
sais
vraiment
quel
est
mon
ordre
de
mission
И
теперь
я
точно
знаю,
каков
мой
приказ,
On
m'a
parlé
d'patrie,
de
fierté,
de
mon
sol
Мне
говорили
о
родине,
о
гордости,
о
моей
земле,
D'un
bon
devoir
accompli,
et
cet
avion
décolle
О
выполненном
долге,
и
этот
самолет
взлетает.
Et
dans
cet
avion
pour
le
moment,
là
tout
va
bien
И
в
этом
самолете
пока
все
хорошо,
Il
n'y
a
pas
de
tension,
notre
objectif
est
encore
loin
Нет
напряжения,
наша
цель
еще
далеко,
Chacun
est
placé
correctement,
prêt
à
son
poste
Каждый
на
своем
месте,
готов
к
выполнению
задачи,
Même
les
ingénieurs
ne
pensent
pas
qu'il
y
aura
riposte
Даже
инженеры
не
думают,
что
будет
ответный
удар,
Les
tout
derniers
réglages,
dernières
vérifications
Последние
настройки,
последние
проверки,
Au
dessus
des
nuages,
même
l'Enfer
n'a
pas
de
maison
Над
облаками,
даже
у
Ада
нет
дома,
Tout
le
monde
est
concentré
et
le
silence
est
appliqué
Все
сосредоточены,
и
соблюдается
тишина,
Et
au
dessus
de
moi,
le
voyant
rouge
vient
de
s'allumer
И
надо
мной
загорелась
красная
лампочка,
Un
peu
de
panique
dans
l'air,
de
l'électricité
Немного
паники
в
воздухе,
электричества,
Les
regards
se
croisent
quelques
secondes
pour
se
rapprocher
Взгляды
пересекаются
на
несколько
секунд,
чтобы
сблизиться,
L'objectif
est
tout
près
et
la
peur
m'envahit
Цель
совсем
близко,
и
страх
охватывает
меня,
Au
fond
de
moi,
je
sais
bien
sûr
ce
qu'il
va
se
passer
ici
В
глубине
души
я,
конечно,
знаю,
что
здесь
произойдет,
Je
pense
à
ma
femme,
à
ma
famille
dans
cette
cabine
Я
думаю
о
своей
жене,
о
своей
семье
в
этой
кабине,
Et
je
revois
comme
ce
matin
le
sourire
de
ma
gamine
И
вспоминаю,
как
этим
утром
улыбалась
моя
дочка,
La
lumière
verte,
j'appuie
sur
le
bouton,
voilà
Зеленый
свет,
нажимаю
на
кнопку,
вот
и
все,
Je
viens
de
jeter
une
bombe
sur
Hiroshima
Я
только
что
сбросил
бомбу
на
Хиросиму.
On
est
sur
d'être
des
types
bien
Мы
уверены,
что
мы
хорошие
парни,
Des
véritables
puritains,
des
patriotes
européens
Настоящие
пуритане,
европейские
патриоты,
L'État
a
fait
de
nous
des
hommes,
pas
des
pantins
Государство
сделало
из
нас
мужчин,
а
не
марионеток,
Pourtant
en
Tchétchénie,
on
ne
fait
rien
И
все
же
в
Чечне
мы
ничего
не
делаем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laurent Meliz, Martial Tricoche, Cedric Soubiron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.