Paroles et traduction Manau - Une Génération
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une Génération
A Generation
J′me
souviens,
de
quelques
images,
que
le
temps,
ne
peut
effacer
I
remember
some
images
that
time
cannot
erase
Ce
môme
si
souriant
sur
la
plage
n'avait
pas
idée
"d′vivre"
That
smiling
kid
on
the
beach
had
no
idea
how
to
"live"
Un
d'ces
moments
charmants
qui
le
suit
dans
quelques
pensées
One
of
those
charming
moments
that
follows
him
in
a
few
thoughts
Un
flash-back
d'enfant
devenu
un
peu
grand
pour
ne
pas
oublier
A
flashback
of
a
child
who
has
become
a
little
too
old
to
forget
Et
comme
les
années
passent
et
créent
des
fossés
And
as
the
years
pass
and
create
chasms
Et
d′voir
les
mémoires
qui
s′effacent
devant
les
clochés
"usés"
And
to
see
memories
fade
before
the
worn-out
bell
towers
Avoir
le
courage
de
ce
qui
était
et
d'avoir
été
To
have
the
courage
of
what
was
and
to
have
been
Et
moi
qui
peut
lire
tous
ces
noms
devant
ce
monument
gravé
And
I
who
can
read
all
these
names
in
front
of
this
engraved
monument
Et
ce
drapeau
qui
flotte
au-dessus
de
tout
ça
And
this
flag
that
flies
above
all
that
Et
moi
sur
la
place
du
village,
qui
relit,
qui
revoit
et
qui
ne
comprend
pas
And
I,
in
the
village
square,
rereading,
reviewing,
and
not
understanding
Morts
pour
la
France
et
à
tous
ceux
qui
sont
tombés
Dead
for
France
and
to
all
those
who
fell
Mes
souvenirs
d′enfance
maintenant
m'font
penser
My
childhood
memories
now
make
me
think
J′fais
partie
d'une
génération
I
am
part
of
a
generation
Qui
n′a
rien
vécu
et
qu'arrête
pas
d'se
plaindre
Who
has
not
experienced
anything
and
never
stops
complaining
J′fais
aujourd′hui
mon
tour
d'horizon
I
am
taking
stock
of
my
situation
today
En
espérant
que
je
pourrai
l′atteindre
Hoping
that
I
can
reach
it
Regarder
les
photos
qui
jaunissent
et
qui
commencent
à
dater,
hein
Looking
at
the
yellowing
photos
that
are
starting
to
date,
huh
Revoir
des
pères
et
des
fils,
l'image
d′une
complicité
Seeing
fathers
and
sons
again,
the
image
of
a
complicity
Et
d'pouvoir
attendre
un
moment,
histoire
de
s′en
assurer
And
to
be
able
to
wait
a
moment,
just
to
make
sure
Et
refermer
le
tiroir
rempli
d'une
de
ces
jeunesses
abîmées
And
close
the
drawer
filled
with
one
of
those
damaged
youths
Peut-être
que
je
pleure
un
peu
trop,
surtout
mes
soit-disant
malheurs.
Maybe
I'm
crying
a
little
too
much,
especially
about
my
so-called
misfortunes.
Peut-être
aussi
qu'mon
simple
vécu
a
tout
fait
pour
qu′je
perde
mes
valeurs,
"j′ai
peur"
Maybe
also
that
my
simple
experience
did
everything
so
that
I
would
lose
my
values,
"I'm
afraid"
D'avoir
été
sans
l′savoir
l'assisté
Of
having
been
unknowingly
assisted
Ce
couillon
d′adolescent
qui
n'a
vu
que
le
bout
de
sa
cité
That
idiot
of
a
teenager
who
only
saw
the
end
of
his
city
Au
fond,
tous
ces
souvenirs
m′évoquent
Deep
down,
all
these
memories
evoke
me
Aurais-je
été
vraiment
différent,
homme
ou
femme,
dans
une
autre
époque
Would
I
have
really
been
different,
man
or
woman,
in
another
era?
C'est
dur
de
se
faire
à
cette
idée
It's
hard
to
get
used
to
this
idea
Mais
c'qui
est
sûr,
c′est
qu′tout
ceci
me
fait
penser
But
what
is
certain
is
that
all
this
makes
me
think
REFRAIN
(×
2)
CHORUS
(×
2)
Continuer
à
regarder
des
gamins
en
train
de
pousser
Continuing
to
watch
kids
grow
up
Partager
des
moments
communs,
dépasser
certaines
difficultés,
"essayer"
Sharing
common
moments,
overcoming
certain
difficulties,
"trying"
D'avancer
sur
des
chemins,
des
destinées
To
advance
on
paths,
destinies
Et
tendre
la
main
aux
plus
anciens,
ce
geste
que
j′ai
trop
oublié
And
reaching
out
to
the
elders,
a
gesture
that
I
have
forgotten
too
much
J'espère
glisser
doucement
et
enfin
prendre
mon
temps
I
hope
to
slip
gently
and
finally
take
my
time
J′espère
ne
jamais
dire
au
monde
que
c'était
mieux
avant,
"je
n′ai
plus
15
ans"
I
hope
to
never
tell
the
world
that
it
was
better
before,
"I'm
not
15
anymore"
Voilà
ma
propre
vérité
This
is
my
own
truth
Et
la
claque
que
je
prends
maintenant
me
fait
penser
And
the
slap
in
the
face
that
I'm
taking
now
makes
me
think
REFRAIN
(×
4)
CHORUS
(×
4)
J'fais
partie
d'une
génération,
hey
I
am
part
of
a
generation,
hey
Qui
n′a
rien
vécu
et
qu′arrête
pas
d'se
plaindre,
non
Who
have
not
experienced
anything
and
who
do
not
stop
complaining,
no
J′fais,
aujourd'hui
mon
tour
d′horizon,
I
am
taking
stock
of
my
situation
today,
En
espérant
qu'tu
pourras
l′atteindre,
hey
Hoping
that
you
can
reach
it,
hey
REFRAIN
(×
2)
CHORUS
(×
2)
J'fais
partie
d'une
génération
I
am
part
of
a
generation
Qui
n′a
rien
vécu
et
qu′arrête
pas
d'se
plaindre
Who
have
not
experienced
anything
and
who
do
not
stop
complaining
J′fais
aujourd'hui
mon
tour
d′horizon
I
am
taking
stock
of
my
situation
today
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cédric Soubiron, Martial Tricoche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.