Manau - Une Génération - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Manau - Une Génération




Une Génération
Поколение
J′me souviens, de quelques images, que le temps, ne peut effacer
Я помню некоторые образы, которые время не может стереть,
Ce môme si souriant sur la plage n'avait pas idée "d′vivre"
Этот улыбающийся мальчишка на пляже и не думал, что будет "жить" по-настоящему.
Un d'ces moments charmants qui le suit dans quelques pensées
Один из тех очаровательных моментов, что следуют за ним в некоторых мыслях.
Un flash-back d'enfant devenu un peu grand pour ne pas oublier
Вспышка из детства, ставшего немного взрослым, чтобы не забыть.
Et comme les années passent et créent des fossés
И как годы идут, создавая пропасти,
Et d′voir les mémoires qui s′effacent devant les clochés "usés"
И видеть, как воспоминания стираются перед "изношенными" колокольнями.
Avoir le courage de ce qui était et d'avoir été
Иметь мужество того, что было, и того, кем был.
Et moi qui peut lire tous ces noms devant ce monument gravé
И я, читающий все эти имена перед этим выгравированным памятником,
Et ce drapeau qui flotte au-dessus de tout ça
И этот флаг, реющий надо всем этим.
Et moi sur la place du village, qui relit, qui revoit et qui ne comprend pas
И я на площади деревни, перечитывающий, пересматривающий и не понимающий.
Morts pour la France et à tous ceux qui sont tombés
Погибшие за Францию и все те, кто пал.
Mes souvenirs d′enfance maintenant m'font penser
Мои детские воспоминания теперь заставляют меня думать.
REFRAIN:
ПРИПЕВ:
J′fais partie d'une génération
Я часть поколения,
Qui n′a rien vécu et qu'arrête pas d'se plaindre
Которое ничего не пережило и не перестает жаловаться.
J′fais aujourd′hui mon tour d'horizon
Я сегодня осматриваю свой горизонт,
En espérant que je pourrai l′atteindre
В надежде, что смогу его достичь, милая.
Regarder les photos qui jaunissent et qui commencent à dater, hein
Смотреть на фотографии, которые желтеют и начинают устаревать, да.
Revoir des pères et des fils, l'image d′une complicité
Видеть отцов и сыновей, образ близости.
Et d'pouvoir attendre un moment, histoire de s′en assurer
И иметь возможность подождать немного, чтобы убедиться в этом.
Et refermer le tiroir rempli d'une de ces jeunesses abîmées
И закрыть ящик, полный одной из этих разбитых юностей.
Peut-être que je pleure un peu trop, surtout mes soit-disant malheurs.
Может быть, я слишком много плачу, особенно о своих так называемых несчастьях.
Peut-être aussi qu'mon simple vécu a tout fait pour qu′je perde mes valeurs, "j′ai peur"
Может быть, также мой простой жизненный опыт сделал все, чтобы я потерял свои ценности, боюсь".
D'avoir été sans l′savoir l'assisté
Того, что был, сам того не зная, иждивенцем.
Ce couillon d′adolescent qui n'a vu que le bout de sa cité
Тем глупым подростком, который видел только край своего района.
Au fond, tous ces souvenirs m′évoquent
В глубине души все эти воспоминания напоминают мне...
Aurais-je été vraiment différent, homme ou femme, dans une autre époque
Был бы я действительно другим, мужчиной или женщиной, в другую эпоху?
C'est dur de se faire à cette idée
Трудно смириться с этой мыслью.
Mais c'qui est sûr, c′est qu′tout ceci me fait penser
Но что точно, так это то, что все это заставляет меня думать, дорогая.
REFRAIN 2)
ПРИПЕВ 2)
Continuer à regarder des gamins en train de pousser
Продолжать смотреть на растущих детей.
Partager des moments communs, dépasser certaines difficultés, "essayer"
Разделять общие моменты, преодолевать некоторые трудности, "пытаться".
D'avancer sur des chemins, des destinées
Двигаться по дорогам, судьбам.
Et tendre la main aux plus anciens, ce geste que j′ai trop oublié
И протягивать руку старшим, этот жест, который я слишком часто забывал.
J'espère glisser doucement et enfin prendre mon temps
Я надеюсь двигаться плавно и наконец-то не торопиться.
J′espère ne jamais dire au monde que c'était mieux avant, "je n′ai plus 15 ans"
Я надеюсь никогда не говорить миру, что раньше было лучше, "мне уже не 15".
Voilà ma propre vérité
Вот моя собственная правда.
Et la claque que je prends maintenant me fait penser
И пощечина, которую я получаю сейчас, заставляет меня думать, милая.
REFRAIN 4)
ПРИПЕВ 4)
J'fais partie d'une génération, hey
Я часть поколения, эй.
Qui n′a rien vécu et qu′arrête pas d'se plaindre, non
Которое ничего не пережило и не перестает жаловаться, нет.
J′fais, aujourd'hui mon tour d′horizon,
Я сегодня осматриваю свой горизонт,
En espérant qu'tu pourras l′atteindre, hey
В надежде, что ты сможешь его достичь, эй, милая.
REFRAIN 2)
ПРИПЕВ 2)
J'fais partie d'une génération
Я часть поколения,
Qui n′a rien vécu et qu′arrête pas d'se plaindre
Которое ничего не пережило и не перестает жаловаться.
J′fais aujourd'hui mon tour d′horizon
Я сегодня осматриваю свой горизонт.





Writer(s): Cédric Soubiron, Martial Tricoche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.