Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El domador y las jaulas
Der Dompteur und die Käfige
No
consigo
estar
acá
sin
mirar
las
paredes
Ich
schaffe
es
nicht,
hier
zu
sein,
ohne
auf
die
Wände
zu
schauen
Ayer
de
casualidad
aprendí
a
nacer
Gestern
habe
ich
zufällig
gelernt,
geboren
zu
werden
Vi
los
campos
al
sangrar,
los
cubrian
espejos
Ich
sah
die
Felder
bluten,
Spiegel
bedeckten
sie
Pronto
comencé
a
sentir
lluvias
de
libertad
Bald
begann
ich,
Regen
der
Freiheit
zu
spüren
Turbulencias
en
el
mar,
rayos
y
remolinos
Turbulenzen
im
Meer,
Blitze
und
Strudel
La
conciencia
puede
mas,
mas
que
todo
el
dolor
Das
Bewusstsein
vermag
mehr,
mehr
als
aller
Schmerz
Si
pudieramos
decirnos
todo
lo
que
pensamos
Wenn
wir
uns
alles
sagen
könnten,
was
wir
denken
No
haría
falta
el
domador
y
las
jaulas
tampoco
Wäre
der
Dompteur
nicht
nötig
und
die
Käfige
auch
nicht
Encerrarnos
pueden
ya
y
cocernos
la
boca
Sie
können
uns
schon
einsperren
und
uns
den
Mund
zunähen
Se
hace
duro
el
corazón,
tantos
años
acá
Das
Herz
wird
hart,
so
viele
Jahre
hier
Prisioneros
del
hambre,
nuestras
armas
no
callan
Gefangene
des
Hungers,
unsere
Waffen
schweigen
nicht
Prisionero
es
el
que
teme
a
su
pueblo
mirar
Gefangener
ist,
wer
sich
fürchtet,
sein
Volk
anzusehen
Ya
no
serán
esclavos
quienes
pueda
encontrar
Jene,
die
finden
können,
werden
keine
Sklaven
mehr
sein
Una
ciudad
sin
jaulas,
otra
oportunidad
Eine
Stadt
ohne
Käfige,
eine
weitere
Chance
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Federico Quieto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.