Mancha De Rolando - El Sur de la Ciudad - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mancha De Rolando - El Sur de la Ciudad




El Sur de la Ciudad
Южная часть города
Desde que vivimos en el sur de la ciudad,
С тех пор, как мы живем в южной части города,
No he dejado nunca, pero nunca de observar.
Я не переставал, ни на миг, наблюдать.
Un anciano tiene por costumbre caminar,
Один старик имеет привычку гулять,
Siempre va pensando, pero nunca puerde hablar.
Он всегда думает, но никогда не может говорить.
En el sur de la ciudad.
В южной части города.
Desde que vivimos en el sur de la ciudad,
С тех пор, как мы живем в южной части города,
No he dejado nunca, pero nunca de observar.
Я не переставал, ни на миг, наблюдать.
Un anciano tiene por costumbre caminar,
Один старик имеет привычку гулять,
Siempre va pensando, pero nunca puede hablar.
Он всегда думает, но никогда не может говорить.
En el sur de la ciudad.
В южной части города.
En el sur de la ciudad.
В южной части города.
En el sur de la ciudad.
В южной части города.
En el sur de la ciudad.
В южной части города.
Desde que vivimos en el sur de la ciudad,
С тех пор, как мы живем в южной части города,
No he dejado nunca, pero nunca de observar.
Я не переставал, ни на миг, наблюдать.
Un anciano tiene por costumbre caminar,
Один старик имеет привычку гулять,
Siempre va pensando, pero nunca puede hablar.
Он всегда думает, но никогда не может говорить.
En el sur de la ciudad.
В южной части города.
En el sur de la ciudad.
В южной части города.
En el sur de la ciudad.
В южной части города.
En el sur de la ciudad.
В южной части города.
En el sur de la ciudad.
В южной части города.
En el sur de la ciudad.
В южной части города.
En el sur de la ciudad.
В южной части города.
En el sur de la ciudad.
В южной части города.
En el sur de la ciudad.
В южной части города.
En el sur de la ciudad.
В южной части города.
Desde que vivimos en el sur de la ciudad,
С тех пор, как мы живем в южной части города,
Desde que vivimos en el sur de la ciudad.
С тех пор, как мы живем в южной части города.





Writer(s): Norberto Anibal Napolitano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.