Mancha De Rolando - Mis primeras páginas - traduction des paroles en allemand

Mis primeras páginas - Mancha De Rolandotraduction en allemand




Mis primeras páginas
Meine ersten Seiten
Oh!!
Oh!!
Escuche el fuego eterno, fue una trampa para mi
Ich hörte das ewige Feuer, es war eine Falle für mich.
A ruta seguía ardiendo, y aun con mapa me perdí
Die Straße brannte weiter, und selbst mit Karte verirrte ich mich.
Te buscaba en la frontera, recordaba tu calor
Ich suchte dich an der Grenze, erinnerte mich an deine Wärme.
Pero yo era un viejo entonces
Aber ich war damals ein alter Mann.
Soy mucho mas joven hoy
Heute bin ich viel jünger.
Equivocado y herido, destruía mi valor
Verirrt und verletzt, zerstörte ich meinen Wert.
Era blanca o negra mi vida, hablaba a veces la razón
Mein Leben war schwarz oder weiß, manchmal sprach die Vernunft.
Soñaba con ser guerrero, y ganarte el corazón
Ich träumte davon, ein Krieger zu sein und dein Herz zu gewinnen.
Pero yo era un viejo entonces
Aber ich war damals ein alter Mann.
Soy mucho mas joven hoy
Heute bin ich viel jünger.
Esas caras me seguían, desde la contradicción
Diese Gesichter verfolgten mich, aus dem Widerspruch heraus.
Falsos profetas mentían, y la historia se repitió
Falsche Propheten logen, und die Geschichte wiederholte sich.
Eche a andar mis ideas, sin buscar explicación
Ich setzte meine Ideen in Bewegung, ohne nach einer Erklärung zu suchen.
Pero yo era un viejo entonces
Aber ich war damals ein alter Mann.
Soy mucho mas joven hoy
Heute bin ich viel jünger.
Pero yo era un viejo entonces
Aber ich war damals ein alter Mann.
Soy mucho mas joven hoy
Heute bin ich viel jünger.
Me enseñaron la soberbia, la aprendí del profesor
Sie lehrten mich Hochmut, ich lernte ihn vom Professor.
La libertad en la escuela, no era igual, era mejor
Die Freiheit in der Schule war nicht gleich, sie war besser.
Igual ladera una idea, no era una sensación
Genauso war eine Idee am Hang, es war kein Gefühl.
Pero yo era un viejo entonces
Aber ich war damals ein alter Mann.
Soy mucho mas joven hoy
Heute bin ich viel jünger.
Apunte mi mano al cielo, y a los perros controle
Ich richtete meine Hand zum Himmel und kontrollierte die Hunde.
Sin temer que termine el juego, mi palabra predique
Ohne Angst, dass das Spiel endet, predigte ich mein Wort.
Que confusa era la idea, la marea me llevo
Wie verwirrend war die Idee, die Flut riss mich mit.
Pero yo era un viejo entonces
Aber ich war damals ein alter Mann.
Soy mucho mas joven hoy
Heute bin ich viel jünger.
Mis amigos son muy fuertes, si los lleva la pasión
Meine Freunde sind sehr stark, wenn die Leidenschaft sie packt.
No descuidaron sus mentes, ni aun en la equivocación
Sie haben ihren Verstand nicht vernachlässigt, nicht einmal im Irrtum.
Cuidábamos de nuestras gentes, bien o mal asi paso
Wir kümmerten uns um unsere Leute, ob gut oder schlecht, so geschah es.
Pero yo era un viejo entonces
Aber ich war damals ein alter Mann.
Soy mucho mas joven hoy
Heute bin ich viel jünger.





Writer(s): Robert Dylan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.