Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Jej Podobienstwo
Nach ihrem Ebenbild
Sam
całkiem
sam,
Ganz
allein,
Może
świat
skończył
się.
Vielleicht
ist
die
Welt
untergegangen.
Przecież
miał,
miauczy
kot
Sie
sollte
doch,
miaut
die
Katze,
Lepiej
wstań,
nie
myśl
znów
Steh
lieber
auf,
denk
nicht
schon
wieder
Już
od
tylu
lat
(już
od
tylu
lat),
Schon
seit
so
vielen
Jahren
(schon
seit
so
vielen
Jahren),
Jak
pijany
szukam
Cię.
Suche
ich
dich
wie
betrunken.
Całej
bez
wad
(całej
bez
wad)
Dich,
ganz
ohne
Makel
(ganz
ohne
Makel),
Na
wzór,
podobieństwo
jej.
Nach
ihrem
Vorbild,
ihrem
Ebenbild.
Smak
w
ustach
mam,
Ich
habe
ihren
Geschmack
im
Mund,
Nawet
gdy
wkładasz
swój
język.
Auch
wenn
du
deine
Zunge
hineinsteckst.
Choć
starasz
się
Obwohl
du
dich
bemühst,
Tylko
jej
pragnę
bez
przerwy.
Sehne
ich
mich
ununterbrochen
nur
nach
ihr.
Już
od
tylu
lat
(już
od
tylu
lat),
Schon
seit
so
vielen
Jahren
(schon
seit
so
vielen
Jahren),
Jak
pijany
szukam
Cię.
Suche
ich
dich
wie
betrunken.
Całej
bez
wad
(całej
bez
wad),
Dich,
ganz
ohne
Makel
(ganz
ohne
Makel),
Na
jej
podobieństwo.
Nach
ihrem
Ebenbild.
Już
od
tylu
lat
(już
od
tylu
lat),
Schon
seit
so
vielen
Jahren
(schon
seit
so
vielen
Jahren),
Jak
pijany
szukam
Cię.
Suche
ich
dich
wie
betrunken.
Całej
bez
wad
(całej
bez
wad)
Dich,
ganz
ohne
Makel
(ganz
ohne
Makel)
Na
podobieństwo
jej.
Nach
ihrem
Ebenbild.
Już
od
tylu
lat
(już
od
tylu
lat),
Schon
seit
so
vielen
Jahren
(schon
seit
so
vielen
Jahren),
Jak
pijany
szukam
Cię.
Suche
ich
dich
wie
betrunken.
Cudownej
bez
wad
(cudownej
bez
wad)
Wundervoll,
ohne
Makel
(wundervoll,
ohne
Makel),
Na
jej
podobieństwo.
Nach
ihrem
Ebenbild.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karol Ulanowski, Komosinska Joanna Ziedalska, Maciej Tacher, Dariusz Zalenski, Slawomir Roman Zalenski, Radoslaw Milosz Kazmierkiewicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.