Paroles et traduction MandoPony - Cavalry
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Girl,
you
were
just
a
victim
Девочка,
ты
была
просто
жертвой.
Girl,
of
your
own
ambition
Девочка,
из-за
твоих
собственных
амбиций
Girl,
you're
a
flying
ace,
Девочка,
ты
Летучий
ас.
Jumping
in
and
out
of
spacetime
Прыжки
в
пространство-время
и
обратно.
Girl,
what's
your
malfunction?
Девочка,
в
чем
твоя
неисправность?
Girl,
chronal
disruption
Девочка,
хрональное
разрушение
But
time
cannot
erase
her,
Но
время
не
может
стереть
ее.
No,
you
can
barely
trace
her
(Tracer)
Нет,
ты
едва
ли
сможешь
проследить
ее
(Трейсер).
SHE'S
MOVING
IN
AND
OUT
WITHOUT
ОНА
ПЕРЕЕЗЖАЕТ
ТУДА
И
ОБРАТНО
БЕЗ
МЕНЯ.
A
SHRED
OF
DOUBT
КЛОЧОК
СОМНЕНИЯ
...
BEHIND
ENEMY
LINES
В
ТЫЛУ
ВРАГА
WE'VE
GOT
NOTHING
TO
FEAR
НАМ
НЕЧЕГО
БОЯТЬСЯ.
Girl,
why
are
you
still
fighting?
Девочка,
почему
ты
все
еще
борешься?
Girl,
is
it
too
exciting?
Девочка,
это
слишком
волнующе?
Girl,
you
know
come
what
may
Девочка,
ты
знаешь,
будь
что
будет.
You'll
bring
them
back
and
find
a
way
Ты
вернешь
их
и
найдешь
способ.
To
reunite
and
shed
some
light
Воссоединиться
и
пролить
свет.
SHE'S
MOVING
IN
AND
OUT
WITHOUT
ОНА
ПЕРЕЕЗЖАЕТ
ТУДА
И
ОБРАТНО
БЕЗ
МЕНЯ.
A
SHRED
OF
DOUBT
КЛОЧОК
СОМНЕНИЯ
...
BEHIND
ENEMY
LINES
В
ТЫЛУ
ВРАГА
WE'VE
GOT
NOTHING
TO
FEAR
НАМ
НЕЧЕГО
БОЯТЬСЯ.
Calibrate,
accelerate,
Калибровка,
ускорение,
Enemies
disintegrate,
Враги
распадаются,
Activate,
fluctuate,
Активируйся,
изменяйся,
And
then
you
circumnavigate
А
затем
совершай
кругосветное
путешествие.
Streamlined,
designed
Обтекаемый,
продуманный
дизайн
To
make
you
lose
your
mind,
Чтобы
заставить
тебя
сойти
с
ума,
Time
slips
all
askew
Время
ускользает
в
сторону.
"Ever
get
that
feeling
of
déjà
vu?"
-У
тебя
когда-нибудь
было
такое
чувство
дежавю?
SHE'S
MOVING
IN
AND
OUT
WITHOUT
ОНА
ПЕРЕЕЗЖАЕТ
ТУДА
И
ОБРАТНО
БЕЗ
МЕНЯ.
A
SHRED
OF
DOUBT
КЛОЧОК
СОМНЕНИЯ
...
BEHIND
ENEMY
LINES
В
ТЫЛУ
ВРАГА
WE'VE
GOT
NOTHING
TO
FEAR
НАМ
НЕЧЕГО
БОЯТЬСЯ.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Stein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.