Paroles et traduction Mandy Patinkin feat. Bernadette Peters, Judith Moore, Cris Groenendaal, Charles Kimbrough, William Parry, Nancy Opel, Robert Westenberg, Dana Ivey, Kurt Knudson & Barbara Bryne - Chromolume #7 / Putting It Together
Chromolume #7 / Putting It Together
Хромолюмина #7 / Сборка
I
mean,
I
don't
understand
completely--
Я
имею
в
виду,
я
не
до
конца
понимаю...
I'm
not
surprised
Я
не
удивлен.
But
he
combines
all
these
different
trends
Но
он
сочетает
в
себе
все
эти
разные
направления.
I'm
not
surprised
Я
не
удивлен.
You
can't
divide
art
today
Ты
не
можешь
разделить
искусство
сегодня
Into
categories
neatly
На
аккуратные
категории.
What
matters
is
the
means,
not
the
ends
Важны
средства,
а
не
цели.
I'm
not
surprised
Я
не
удивлен.
That
is
the
state
of
the
art,
my
dear
Это
современное
искусство,
моя
дорогая.
That
is
the
state
of
the
art
Это
современное
искусство.
It's
not
enough
knowing
good
from
rotten
Недостаточно
отличать
хорошее
от
плохого,
You're
telling
me--
Ты
мне
скажешь...
When
something
new
pops
up
every
day
Когда
каждый
день
появляется
что-то
новое.
You're
telling
me--
Ты
мне
скажешь...
It's
only
new,
though,
for
now--
Это
только
сейчас
ново
-
But
yesterday's
forgotten
Но
вчерашнее
забыто,
And
tomorrow
is
already
passé
А
завтрашнее
уже
в
прошлом.
There's
no
surprise
Неудивительно,
That
is
the
state
of
the
art,
my
friend
Это
современное
искусство,
мой
друг.
That
is
the
state
of
the
art
Это
современное
искусство.
He's
an
original--
Он
оригинален--
I
like
the
images--
Мне
нравятся
образы--
Come
on,
you
had
your
moment
Ладно,
у
тебя
был
свой
момент
славы,
Now
it's
George's
turn--
(It's
George's
turn?)
Теперь
очередь
Джорджа--
(Очередь
Джорджа?)
Don't
you
think
he's
original?
(I
wasn't
talking
turns)
Не
думаешь
ли
ты,
что
он
оригинален?
(Я
не
об
очередности.)
Well,
yes
(I'm
talking
art)
Ну
да.
(Я
говорю
об
искусстве.)
You're
talking
crap
(But
is
it
really
new?)
Ты
говоришь
ерунду.
(Но
действительно
ли
это
ново?)
It's
more
than
novelty
(His
own
collaborator!)
Это
больше,
чем
новинка.
(Его
собственный
соавтор!)
It's
just
impersonal,
but--
(It's
all
promotion,
but
then--)
Это
просто
безлично,
но--
(Это
всё
пиар,
но
потом...)
That
is
the
state
of
the
art
Это
современное
искусство.
Isn't
it?
Well
Разве
нет?
Что
ж.
Art
isn't
easy--
Искусство
- это
нелегко--
Even
when
you've
amassed
it--
Даже
когда
ты
его
накопил--
Fighting
for
prizes--
Борьба
за
призы--
No
one
can
be
an
oracle
Никто
не
может
быть
пророком.
Art
isn't
easy
Искусство
- это
нелегко.
Suddenly,
you're
past
it
Внезапно
ты
становишься
не
у
дел.
All
compromises--
Все
компромиссы--
And
then
when
it's
allegorical--
А
потом,
когда
оно
становится
аллегоричным--
Art
isn't
easy
(Art
isn't
easy,
Art
isn't
easy)--
Искусство
- это
нелегко
(Искусство
- это
нелегко,
Искусство
- это
нелегко)--
Any
way
you
look
at
it
С
какой
стороны
ни
посмотри.
All
right,
George
Хорошо,
Джордж.
As
long
as
it's
your
night,
George
Пока
это
твой
вечер,
Джордж.
You
know
what's
in
the
room,
George
Ты
знаешь,
кто
в
комнате,
Джордж.
Another
Chromolume,
George
Еще
одна
Хромолюмина,
Джордж.
It's
time
to
get
to
work
Пора
приниматься
за
работу.
George,
I
want
you
to
meet
one
of
our
board
members
Джордж,
познакомься
с
одним
из
членов
нашего
правления.
This
is
Harriet
Pawling
Это
Гарриет
Полинг.
What
a
pleasure
Очень
приятно.
And
this
is
my
friend,
Billy
Webster
А
это
мой
друг,
Билли
Вебстер.
How
do
you
do
Как
поживаете?
Well,
I'll
just
leave
you
three
to
chat
Что
ж,
я
оставлю
вас
троих
поболтать.
Say
"cheese,"
George
Скажи
"сыр",
Джордж.
And
put
them
at
their
ease,
George
И
успокой
их,
Джордж.
You're
up
on
the
trapeze,
George
Ты
на
трапеции,
Джордж.
Machines
don't
grow
on
trees,
George
Машины
не
растут
на
деревьях,
Джордж.
Start
putting
it
together
Начинай
собирать
всё
вместе.
This
is
the
third
piece
of
yours
I've
seen
Это
третья
ваша
работа,
которую
я
вижу.
They
are
getting
so
large!
Они
становятся
такими
большими!
Art
isn't
easy--
Искусство
- это
нелегко--
Even
when
you're
hot
Даже
когда
ты
на
коне.
Are
these
inventions
of
yours
one
of
a
kind?
А
ваши
изобретения
существуют
в
единственном
экземпляре?
Advancing
art
is
easy--
Развивать
искусство
легко--
Financing
it
is
not
Финансировать
- нет.
A
vision's
just
a
vision
Видение
- это
просто
видение,
If
it's
only
in
your
heed
Если
оно
только
в
твоей
голове.
If
no
one
gets
to
see
it
Если
никто
его
не
увидит,
It's
as
good
as
dead
Оно
мертво.
It
has
to
come
to
light!
Оно
должно
увидеть
свет!
I
put
the
names
of
my
contributors
on
the
side
of
each
machine
Я
пишу
имена
моих
спонсоров
на
боку
каждой
машины.
Putting
it
together
Собирая
всё
воедино.
Piece
by
piece--
Кусок
за
куском--
Only
way
to
make
a
work
of
art
Единственный
способ
создать
произведение
искусства.
Every
moment
makes
a
contribution
Каждый
момент
вносит
свой
вклад,
Every
little
detail
plays
a
part
Каждая
мелочь
играет
роль.
Having
just
a
vision's
no
solution
Одно
лишь
видение
- не
выход,
Everything
depends
on
execution
Всё
зависит
от
исполнения.
Putting
it
together--
Соединить
всё
воедино--
That's
what
counts!
Вот
что
важно!
The
Board
of
the
Foundation
is
meeting
next
week
Совет
Фонда
соберется
на
следующей
неделе.
Ounce
by
ounce
Унция
за
унцией,
Putting
it
together
Собирая
всё
воедино.
You'll
come
to
lunch
Ты
придёшь
на
ланч.
Small
amounts
Маленькими
порциями,
Adding
up
to
make
a
work
of
art
Складывая
их,
чтобы
создать
произведение
искусства.
First
of
all
you
need
a
good
foundation
Прежде
всего,
нужен
хороший
фундамент,
Otherwise
it's
risky
from
the
start
Иначе
это
рискованно
с
самого
начала.
Takes
a
little
cocktail
conversation
Нужно
немного
светской
беседы,
But
without
the
proper
preparation
Но
без
надлежащей
подготовки
Having
just
a
vision's
no
solution
Одно
лишь
видение
- не
выход,
Everything
depends
on
execution
Всё
зависит
от
исполнения.
The
art
of
making
art
Искусство
создавать
искусство
Is
putting
it
together
Состоит
в
том,
чтобы
собрать
всё
воедино.
We
haven't
met.
Charles
Redmond,
County
Museum
of
Texas
Мы
не
знакомы.
Чарльз
Редмонд,
Музей
округа
Техас.
Wanted
you
to
know
we're
in
the
process
of
giving
out
some
sizable
Хотел,
чтобы
вы
знали,
что
мы
находимся
в
процессе
выдачи
некоторых
крупных
Commissions--
Комиссионных--
Link
by
link
Связь
за
связью,
Making
the
connections
Устанавливая
связи.
I
hope
you
don't
mind
my
bringing
up
business
during
a
social
occasion
Надеюсь,
вы
не
возражаете,
что
я
заговорил
о
делах
во
время
светского
мероприятия.
Drink
by
drink
Бокал
за
бокалом,
Fixing
and
perfecting
the
design
Исправляя
и
совершенствуя
дизайн.
Adding
just
a
dab
of
politician
Добавляя
немного
политики,
Always
knowing
where
to
draw
the
line
Всегда
зная,
где
провести
черту.
Lining
up
the
funds
but
in
addition
Найти
финансирование,
но
вдобавок
Lining
up
a
prominent
commission
Получить
выгодный
заказ.
Otherwise
your
perfect
composition
Иначе
твоя
идеальная
композиция
Isn't
going
to
get
much
exhibition
Не
будет
выставлена.
Art
isn't
easy
Искусство
- это
нелегко.
Every
minor
detail
Каждая
мелочь
Is
a
major
decision
Это
важное
решение.
Have
to
keep
things
in
scale
Нужно
соблюдать
масштаб,
Have
to
hold
to
your
vision-
Придерживаться
своего
видения-
Every
time
I
start
to
feel
defensive
Каждый
раз,
когда
я
начинаю
защищаться,
I
remember
lasers
are
expensive
Я
вспоминаю,
что
лазеры
- дорогое
удовольствие.
What's
a
little
cocktail
conversation
Что
такое
небольшая
светская
беседа,
If
it's
going
to
get
you
your
foundation
Если
она
поможет
тебе
получить
финансирование,
Leading
to
a
prominent
commission
Которое
приведет
к
получению
выгодного
заказа
And
an
exhibition
in
addition?
И
выставке
впридачу?
Art
isn't
easy--
Искусство
- это
нелегко--
Trying
to
make
connections--
Пытаться
завести
связи--
Who
understands
it?
Кто
это
поймет?
Difficult
to
evaluate
Трудно
оценить.
Art
isn't
easy--
Искусство
- это
нелегко--
Trying
to
form
collections--
Пытаться
создавать
коллекции--
Always
in
transit--
Всегда
в
движении--
And
then
when
you
have
to
collaborate!
А
потом,
когда
приходится
сотрудничать!
Art
isn't
easy
Искусство
- это
нелегко.
Any
way
you
look
at
it
С
какой
стороны
ни
посмотри.
George,
hello.
Lee
Randolph.
I
handle
the
public
relations
for
the
museum
Джордж,
привет.
Ли
Рэндольф.
Я
занимаюсь
связями
с
общественностью
в
музее.
Dot
by
dot
Точка
за
точкой,
Building
up
the
image
Создавая
имидж.
There's
a
lot
of
opportunity
for
some
nice
press
here
Здесь
есть
хорошая
возможность
для
хорошей
прессы.
Shot
by
shot
Кадр
за
кадром,
Keeping
at
a
distance
doesn't
pay
Держаться
на
расстоянии
- себе
дороже.
Still,
if
you
remember
your
objective
Тем
не
менее,
если
вы
помните
о
своей
цели,
Not
give
all
your
privacy
away
Не
стоит
раскрывать
всю
свою
личную
жизнь.
A
little
bit
of
hype
can
be
effective
Небольшой
ажиотаж
может
быть
эффективен,
Long
as
you
can
keep
it
in
perspective
Если
его
контролировать.
After
all,
without
some
recognition
В
конце
концов,
без
признания
No
one's
going
to
give
you
a
commission
Никто
не
даст
тебе
заказ.
Art
isn't
easy
Искусство
- это
нелегко.
Overnight
you're
a
trend
В
одночасье
ты
становишься
модным,
You're
the
right
combination--
Ты
- правильное
сочетание--
Then
the
trend's
at
an
end
А
потом
мода
проходит.
You're
suddenly
last
year's
sensation
Ты
вдруг
становишься
сенсацией
прошлого
года.
If
you
feel
a
sense
of
coalition
Если
ты
чувствуешь
себя
частью
коалиции,
Then
you
never
really
stand
alone
Значит,
ты
никогда
не
бываешь
по-настоящему
одинок.
If
you
want
your
work
to
reach
fruition
Если
ты
хочешь,
чтобы
твоя
работа
увенчалась
успехом,
What
you
need's
a
link
with
your
tradition
Тебе
нужна
связь
с
традицией.
And
of
course
a
prominent
commission
И,
конечно
же,
выгодный
заказ.
Plus
a
little
formal
recognition
Плюс
небольшое
официальное
признание,
So
that
you
can
go
on
exhibit--
Чтобы
тебя
выставили--
So
that
your
work
can
go
on
exhibition
Чтобы
твоя
работа
попала
на
выставку.
There's
the
man
of
the
hour
А
вот
и
виновник
торжества.
Blair!
Hello.
I
read
your
piece
on
Neo-Expressionism
Блэр!
Привет.
Я
читал
твою
статью
о
неоэкспрессионизме.
Good
for
you
Рад
за
тебя.
Well,
what
did
you
think?
Ну
и
как
тебе?
George.
Chromolume
number
7?
Джордж.
Хромолюмина
номер
7?
Be
nice,
George
Будь
поласковее,
Джордж.
I
was
hoping
it
would
be
a
series
of
three,
four
at
the
most
Я
надеялся,
что
это
будет
серия
из
трех,
максимум
четырех
работ.
You
have
to
pay
a
price,
George
(I
have
touted
your
work
from
the
beginning,
you
know
that)
Тебе
приходится
платить
цену,
Джордж
(Я
рекламировал
твои
работы
с
самого
начала,
ты
это
знаешь).
They
like
to
give
advice,
George
(You
were
really
on
to
something
with
these
light
machines
once)
Они
любят
давать
советы,
Джордж
(Когда-то
у
тебя
получалось
что-то
стоящее
с
этими
световыми
машинами).
Don't
think
about
it
twice
George
(Now
they're
just
becoming
more
and
more
about
less
and
less)
Не
думай
об
этом
дважды,
Джордж
(Теперь
они
просто
становятся
всё
больше
и
больше
ни
о
чём).
I
disagree
Я
не
согласен.
Now
don't
get
me
wrong.
You're
a
talented
guy
Не
пойми
меня
неправильно.
Ты
талантливый
парень.
But
I
think
you
are
capable
of
far
more
Но
я
думаю,
что
ты
способен
на
большее.
Be
new,
George
(Not
that
you
couldn't
succeed
by)
Будь
новым,
Джордж
(Не
то
чтобы
ты
не
мог
добиться
успеха,)
They
tell
you
till
they're
blue,
George
(Doing
Chromolume
after
Chromolume)
Они
твердят
тебе
до
посинения,
Джордж
(Делая
Хромолюмину
за
Хромолюминой,)
You're
new
or
else
you're
through,
George
(But
there
are
new
discoveries
to
be
made,
George)
Ты
новый
или
ты
конченный,
Джордж
(Но
есть
новые
открытия,
которые
нужно
сделать,
Джордж.)
And
even
if
it's
true,
George-
И
даже
если
это
правда,
Джордж-
You
do
what
you
can
do
Ты
делаешь
то,
что
можешь.
Putting
it
together
Собирая
всё
воедино.
Piece
by
piece
Кусок
за
куском,
Working
out
the
vision
night
and
day
Работая
над
видением
день
и
ночь.
All
it
takes
is
time
and
perseverance
Всё,
что
нужно,
- это
время
и
упорство,
With
a
little
luck
along
the
way
И
немного
удачи
на
пути.
Putting
in
a
personal
appearance
Личное
присутствие,
Gathering
supporters
and
adherents
Сбор
сторонников
и
приверженцев.
But
he
combines
all
these
different
trends
Но
он
сочетает
в
себе
все
эти
разные
направления,
Mapping
out
the
right
configuration
Намечая
правильную
конфигурацию,
Starting
with
a
suitable
foundation
Начиная
с
подходящего
основания.
He's
an
original
Он
оригинален.
Lining
up
a
prominent
commission--
Получение
выгодного
заказа--
And
an
exhibition
in
addition--
И
выставка
впридачу--
Here
a
little
dab
of
politician--
(I
like
those
images)
Здесь
немного
политики--
(Мне
нравятся
эти
образы.)
There
a
little
touch
of
publication--
(Some)
Там
немного
пиара--
(Некоторые.)
Till
you
have
a
balanced
composition--
Пока
не
получится
сбалансированная
композиция--
Everything
depends
on
preparation--
Всё
зависит
от
подготовки--
Even
if
you
do
have
the
suspicion
Даже
если
у
тебя
есть
подозрение,
That
it's
taking
all
your
concentration--
Что
это
отнимает
у
тебя
всю
концентрацию--
The
art
of
making
art
(And
that
is
the
state
of
the
art!)
Искусство
создавать
искусство
(И
это
современное
искусство!).
Is
putting
it
together
(Art
isn't
easy!)
Состоит
в
том,
чтобы
собрать
всё
воедино.
(Искусство
- это
нелегко!).
Link
by
link
Связь
за
связью,
Drink
by
drink
Бокал
за
бокалом,
Mink
by
mink
Норка
за
норкой.
Is
the
state
of
the
Современное
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Sondheim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.