Mandy Patinkin - Lesson #8 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mandy Patinkin - Lesson #8




Lesson #8
Урок #8
Charles has a book.
У Чарльза есть книга.
Charles shows them his crayons.
Чарльз показывает им свои мелки.
Marie has the ball of Charles.
У Мари мяч Чарльза.
Good for Marie.
Хорошо для Мари.
Charles misses his ball.
Чарльз скучает по своему мячу.
George misses Marie.
Джордж скучает по Мари.
George misses a lot.
Джордж много по чему скучает.
George is alone.
Джордж одинок.
George looks around.
Джордж оглядывается.
He sees the park.
Он видит парк.
It is depressing.
Это наводит тоску.
George looks ahead.
Джордж смотрит вперед.
George sees the dark.
Джордж видит темноту.
George feels afraid.
Джорджу страшно.
Where are the people out strolling on Sunday?
Где люди, гуляющие в воскресенье?
George looks within.
Джордж смотрит внутрь себя.
George is adrift.
Джордж потерян.
George goes by guessing.
Джордж действует наугад.
George looks behind.
Джордж оглядывается назад.
He had a gift.
У него был дар.
When did it fade?
Когда он угас?
You wanted people out strolling on Sunday.
Ты хотела видеть людей, гуляющих в воскресенье.
Sorry, Marie.
Прости, Мари.
See George remember how George used to be.
Смотри, как Джордж вспоминает, каким он был раньше.
Stretching his vision in every direction.
Расширяя свое видение во всех направлениях.
See George attempting to see a connection,
Смотри, как Джордж пытается увидеть связь,
When all he can see
Когда все, что он может видеть
Is maybe a tree.
Это, может быть, дерево.
The family tree.
Генеалогическое древо.
Sorry, Marie.
Прости, Мари.
George is afraid.
Джордж боится.
George sees the park.
Джордж видит парк.
George sees it dying.
Джордж видит, как он умирает.
George, too, may fade,
Джордж тоже может угаснуть,
Leaving no mark,
Не оставив следа,
Just passing through.
Просто пройдя мимо.
Just like the people out strolling on Sunday.
Как и люди, гуляющие в воскресенье.
George looks around.
Джордж оглядывается.
George is alone.
Джордж одинок.
No use denying.
Бесполезно отрицать.
George is aground.
Джордж на мели.
George has outgrown
Джордж перерос
What he can do.
То, что он может сделать.
George would have liked to see
Джордж хотел бы увидеть
People out strolling on Sunday...
Людей, прогуливающихся в воскресенье...





Writer(s): Stephen Sondheim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.