Mandy Patinkin - Love, Unrequited, Robs Me of My Rest - traduction des paroles en allemand




Love, Unrequited, Robs Me of My Rest
Unerwiderte Liebe raubt mir den Schlaf
Good evening
Guten Abend
I just want to say to you
Ich möchte dir nur sagen
Before bed
Vor dem Schlafengehen
Remember
Denk daran
Brush your teeth
Putz deine Zähne
Have a li'l tinkle
Geh nochmal kurz aufs Klo
And sing this song
Und sing dieses Lied
Love unrequited, robs me of me rest
Unerwiderte Liebe raubt mir meine Ruh'
Love, hopeless love, me ardent soul encumbers
Liebe, hoffnungslose Liebe, meine glühende Seele belastet
Love, nightmare like, lies heavy on me chest
Liebe, albtraumgleich, liegt schwer auf meiner Brust
And weaves itself into me midnight slumbers
Und webt sich ein in meinen Mitternachtsschlummer
When you're lying awake with a dismal headache
Wenn du wach liegst mit düsterem Kopfweh
And repose is taboo'd by anxiety
Und Ruhe durch Angst tabuisiert ist
I conceive you may use any language
Stell ich mir vor, du darfst jede Sprache verwenden
You choose to indulge in, without impropriety
Die du wählen magst, um dich hinzugeben, ohne Unziemlichkeit
For your brain is on fire, the bed-clothes conspire
Denn dein Hirn brennt, die Bettwäsche verschwört sich
Of usual slumber to plunder you
Dich des üblichen Schlummers zu berauben
First your counter pane goes and uncovers your toes
Zuerst rutscht deine Decke weg und deckt deine Zehen auf
And your sheet slips demurely from under you
Und dein Laken gleitet sittsam unter dir hervor
Then the blanketing tickles, you feel like mixed pickles
Dann kitzelt die Wolldecke, du fühlst dich wie Mixed Pickles
So terribly sharp is the pricking
So furchtbar spitz ist das Stechen
And you're hot and you're cross and you tumble and toss
Und dir ist heiß und du bist ärgerlich und du wälzt dich hin und her
Till there's nothing 'twixt you and the ticking
Bis nichts mehr zwischen dir und dem Ticken ist
But the bed clothes all creep to the ground in a heap
Doch die Bettwäsche kriecht auf den Boden zu einem Haufen
And you pick 'em all up in a tangle
Und du hebst sie alle verknotet auf
Next your pillow resigns and politely declines
Dann gibt dein Kissen auf und weigert sich höflich
To remain at its usual angle
In seinem üblichen Winkel zu bleiben
Well, you get some repose in the form of a dose
Nun, du findest etwas Ruhe in Form eines Nickerchens
With hot eyeballs and head ever aching
Mit heißen Augäpfeln und ständig schmerzendem Kopf
But your slumbering teems with such horrible dreams
Doch dein Schlummer wimmelt von solch schrecklichen Träumen
That you'd very much better be waking
Dass du viel besser wach wärst
For you dream you are crossing the Channel
Denn du träumst, du überquerst den Kanal
And tossing about in a steamer from Harwich
Und wirst auf einem Dampfer von Harwich hin- und hergeworfen
Which is something between a large bathing machine
Der etwas zwischen einer großen Badekarre
And a very small second class carriage
Und einem sehr kleinen Zweite-Klasse-Waggon ist
And you're giving a treat penny ice and cold meat
Und du gibst einen aus: Penny-Eis und kaltes Fleisch
To a party of friends and relations
An eine Gesellschaft von Freunden und Verwandten
They're a ravenous horde and they all come on board
Sie sind eine gefräßige Horde und kommen alle an Bord
At Sloane Square and South Kensington Stations
An den Stationen Sloane Square und South Kensington
Bound on that journey, you find your attorney
Bestimmt für diese Reise, findest du deinen Anwalt
Who started this morning from Devon
Der heute Morgen aus Devon aufbrach
He's a bit undersized and you don't feel surprised
Er ist etwas untergroß und du bist nicht überrascht
When he tells you he's only eleven
Als er dir sagt, er sei erst elf
Well you're driving like mad with this singular lad
Nun, du fährst wie verrückt mit diesem seltsamen Knaben
By the by, the ship's now a four wheeler
Übrigens, das Schiff ist jetzt eine Kutsche
And you're playing round games, and he calls you bad names
Und ihr spielt Gesellschaftsspiele, und er beschimpft dich
When you tell him that, ties pay the dealer
Wenn du ihm sagst, dass bei Gleichstand der Geber zahlt
But this you can't stand, so you throw up your hands
Aber das hältst du nicht aus, also wirfst du die Hände hoch
And you find you're as cold as an icicle
Und stellst fest, du bist kalt wie ein Eiszapfen
In your shirt and your socks, the black silk with gold clocks
In deinem Hemd und deinen Socken, den schwarzen seidenen mit goldenen Mustern
Crossing Sal'sbury Plain on a bicycle
Während du die Salisbury Plain auf einem Fahrrad überquerst
And he and the crew are on bicycles too
Und er und die Mannschaft sind auch auf Fahrrädern
Which they've somehow or other invested in
In die sie irgendwie investiert haben
And he's telling the tars all the particulars
Und er erzählt den Matrosen alle Einzelheiten
Of a company he's interested in
Einer Firma, an der er interessiert ist
It's a scheme of devices, to get at low prices
Es ist ein Plan voller Kniffe, um zu niedrigen Preisen
All goods from cough mixtures to cables
Alle Waren von Hustensaft bis zu Kabeln zu bekommen
Which tickled the sailors, by treating retailers as
Was die Matrosen amüsierte, indem Händler behandelt wurden, als
Though they were all vegetables
Ob sie alle Gemüse wären
You get a good spadesman to plant a small tradesman
Du holst einen guten Gärtner, um einen kleinen Händler zu pflanzen
First take off his boots with a boot tree
Zuerst zieh ihm die Stiefel aus mit einem Stiefelknecht
And his legs will take root, and his fingers will shoot
Und seine Beine werden Wurzeln schlagen, und seine Finger werden sprießen
And they'll blossom and bud like a fruit tree
Und sie werden blühen und knospen wie ein Obstbaum
From the greengrocer tree you get grapes
Vom Gemüsehändler-Baum bekommst du Trauben
And green pea, cauliflower, pineapple and cranberries
Und grüne Erbsen, Blumenkohl, Ananas und Preiselbeeren
While the pastry cook plant, cherry brandy will grant
Während die Konditor-Pflanze Kirschlikör gewährt
Apple puffs and three corners and banburys
Apfeltaschen und 'Three Corners' und Banburys
Ooh, I love banburys
Ooh, ich liebe Banburys
The shares are a penny and ever so many
Die Aktien kosten einen Penny und sehr, sehr viele
Are taken by Rothschild and Baring
Werden von Rothschild und Baring gezeichnet
And just as a few are allotted to you
Und gerade als dir ein paar zugeteilt werden
You awake and with a shudder despairing
Erwachst du und mit einem verzweifelten Schaudern
You're a regular wreck, with a crick in your neck
Du bist ein echtes Wrack, mit einem steifen Nacken
And no wonder you snore, for your head's on the floor
Und kein Wunder, dass du schnarchst, denn dein Kopf liegt auf dem Boden
And you've needles and pins from your soles to your shins
Und du hast Ameisenlaufen von den Sohlen bis zu den Schienbeinen
And your flesh is acreep, and your left leg's asleep
Und deine Haut kribbelt, und dein linkes Bein ist eingeschlafen
And you've cramp in your toes and a fly on your nose
Und du hast einen Krampf in den Zehen und eine Fliege auf der Nase
And some fluff in your lung and a feverish tongue
Und etwas Flaum in der Lunge und eine fiebrige Zunge
And a thirst that's intense
Und einen heftigen Durst
And a general sense that you haven't been sleeping in clover
Und das allgemeine Gefühl, dass du nicht wie auf Rosen gebettet geschlafen hast
But the darkness has passed, and it's daylight at last
Aber die Dunkelheit ist vorbei, und endlich ist es Tag
And the night has been long, ditto, ditto my song
Und die Nacht war lang, dito, dito mein Lied
And thank goodness they're both of them over
Und Gott sei Dank sind beide nun vorbei





Writer(s): Arthur Sullivan, W. S. Gilbert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.