Paroles et traduction Mandy Patinkin - Ya Got Trouble (in River City) From "the Music Man"
Well,
either
you're
closing
your
eyes
Ну,
либо
ты
закрываешь
глаза
To
a
situation
you
do
now
wish
to
acknowledge
К
ситуации,
которую
вы
сейчас
хотите
признать
Or
you
are
not
aware
of
the
caliber
of
disaster
indicated
Или
вы
не
осведомлены
о
масштабах
указанной
катастрофы
By
the
presence
of
a
pool
table
in
your
community.
По
наличию
бильярдного
стола
в
вашем
сообществе.
Ya
got
trouble,
my
friend,
right
here,
У
тебя
неприятности,
мой
друг,
прямо
здесь,
I
say,
trouble
right
here
in
River
City.
Я
говорю,
неприятности
прямо
здесь,
в
Ривер-Сити.
Why
sure
I'm
a
billiard
player,
Почему
я
уверен,
что
я
бильярдист,
Certainly
mighty
proud
I
say
конечно,
очень
горжусь
тем,
что
говорю
I'm
always
mighty
proud
to
say
it.
Я
всегда
очень
горжусь
тем,
что
говорю
это.
I
consider
that
the
hours
I
spend
Я
считаю,
что
часы,
которые
я
провожу
With
a
cue
in
my
hand
are
golden.
С
кием
в
моей
руке
они
золотые.
Help
you
cultivate
horse
sense
Помочь
вам
развить
в
себе
лошадиное
чутье
And
a
cool
head
and
a
keen
eye.
И
холодная
голова,
и
острый
глаз.
Never
take
and
try
to
give
Никогда
не
бери
и
не
пытайся
отдавать
An
iron-clad
leave
to
yourself
Закованный
в
железо,
предоставленный
самому
себе
From
a
three-reail
billiard
shot?
От
бильярдного
удара
в
три
реала?
But
just
as
I
say,
Но
так
же,
как
я
говорю,
It
takes
judgement,
brains,
and
maturity
to
score
Чтобы
забить,
нужны
рассудительность,
мозги
и
зрелость
In
a
balkline
game,
В
игре
на
балконе,
I
say
that
any
boob
kin
take
Я
говорю,
что
любой
болван-родственник
возьмет
And
shove
a
ball
in
a
pocket.
И
засунь
мяч
в
лузу.
And
they
call
that
sloth.
И
они
называют
это
ленью.
The
first
big
step
on
the
road
Первый
большой
шаг
на
этом
пути
To
the
depths
of
deg-ra-Day--
В
глубины
дег-ра-Дня--
I
say,
first,
medicinal
wine
from
a
teaspoon,
Я
говорю,
во-первых,
целебное
вино
из
чайной
ложки,
Then
beer
from
a
bottle.
Затем
пиво
из
бутылки.
An'
the
next
thing
ya
know,
И
следующее,
что
ты
узнаешь,
Your
son
is
playin'
for
money
Ваш
сын
играет
на
деньги
In
a
pinch-back
suit.
В
облегающем
костюме.
And
list'nin
to
some
big
out-a-town
Jasper
И
прислушиваюсь
к
какому-нибудь
большому
Джасперу
из
другого
города
Hearin'
him
tell
about
horse-race
gamblin'.
Слушаю,
как
он
рассказывает
об
азартных
играх
на
скачках.
Not
a
wholesome
trottin'
race,
no!
Не
здоровая
скачка
рысью,
нет!
But
a
race
where
they
set
down
right
on
the
horse!
Но
гонка,
где
они
садятся
прямо
на
лошадь!
Like
to
see
some
stuck-up
jockey'boy
Хотел
бы
посмотреть
на
какого-нибудь
заносчивого
мальчика-жокея
Sittin'
on
Dan
Patch?
Make
your
blood
boil?
Сидишь
на
Дэне
Патче?
Заставить
твою
кровь
закипеть?
Well,
I
should
say.
Ну,
я
должен
сказать.
Friends,
lemme
tell
you
what
I
mean.
Друзья,
позвольте
мне
сказать
вам,
что
я
имею
в
виду.
Ya
got
one,
two,
three,
four,
five,
six
pockets
in
a
table.
У
тебя
есть
одна,
две,
три,
четыре,
пять,
шесть
карманов
в
таблице.
Pockets
that
mark
the
diff'rence
Карманы,
которые
отмечают
разницу
Between
a
gentlemen
and
a
bum,
Между
джентльменом
и
бездельником,
With
a
capital
"B,"
С
большой
буквы
"Б",
And
that
rhymes
with
"P"
and
that
stands
for
pool!
И
это
рифмуется
с
"Р"
и
означает
пул!
And
all
week
long
your
River
City
И
всю
неделю
твой
речной
город
Youth'll
be
frittern
away,
Молодость
будет
растрачена
впустую,
I
say
your
young
men'll
be
frittern!
Я
говорю,
что
ваши
молодые
люди
будут
в
восторге!
Frittern
away
their
noontime,
suppertime,
choretime
too!
Растрачивайте
впустую
их
полуденное
время,
время
ужина,
время
хореографии
тоже!
Get
the
ball
in
the
pocket,
Засунь
мяч
в
лузу,
Never
mind
gittin'
Dandelions
pulled
не
обращай
внимания
на
выдернутые
одуванчики.
Or
the
screen
door
patched
or
the
beefsteak
pounded.
Или
сетчатую
дверь
залатали,
или
бифштекс
растерли.
Never
mind
pumpin'
any
water
Не
бери
в
голову
качать
воду
'Til
your
parents
are
caught
with
the
Cistern
empty
Пока
твоих
родителей
не
поймают
с
пустым
бачком
On
a
Saturday
night
and
that's
trouble,
В
субботу
вечером,
и
это
проблема,
Oh,
yes
we
got
lots
and
lots
a'
trouble.
О,
да,
у
нас
много-много
неприятностей.
I'm
thinkin'
of
the
kids
in
the
knickerbockers,
Я
думаю
о
детях
в
бриджах,
Shirt-tail
young
ones,
peekin'
in
the
pool
о
молодых
людях
в
рубашках,
заглядывающих
в
бассейн
Hall
window
after
school,
look,
folks!
Окно
в
коридоре
после
школы,
смотрите,
ребята!
Right
here
in
River
City.
Прямо
здесь,
в
Ривер-Сити.
Trouble
with
a
capital
"T"
Проблема
с
большой
буквы
"Т"
And
that
rhymes
with
"P"
and
that
stands
for
pool!
И
это
рифмуется
с
"Р"
и
означает
пул!
Now,
I
know
all
you
folks
are
the
right
kinda
parents.
Теперь
я
знаю,
что
все
вы,
ребята,
правильные
родители.
I'm
gonna
be
perfectly
frank.
Я
буду
предельно
откровенен.
Would
ya
like
to
know
what
kinda
conversation
goes
Хотели
бы
вы
знать,
о
чем
идет
разговор
On
while
they're
loafin'
around
that
Hall?
Включен,
пока
они
слоняются
по
этому
залу?
They're
tryin'
out
Bevo,
tryin'
out
cubebs,
Они
пробуют
Bevo,
пробуют
cubebs,
Tryin'
out
Tailor
Mades
like
Cigarette
Feends!
пробуют
портняжные
изделия,
как
любители
сигарет!
And
braggin'
all
about
И
хвастался
всем
этим
How
they're
gonna
cover
up
a
tell-tale
breath
with
Sen-Sen.
Как
они
собираются
скрыть
предательское
дыхание
с
Сен-Сеном.
One
fine
night,
they
leave
the
pool
hall,
В
одну
прекрасную
ночь
они
покидают
бильярдную,
Headin'
for
the
dance
at
the
Arm'ry!
Направляюсь
на
танцы
в
"Арм'ри"!
Libertine
men
and
Scarlet
women!
Развратные
мужчины
и
алые
женщины!
And
Rag-time,
shameless
music
И
тряпичная,
бесстыдная
музыка
That'll
grab
your
son
and
your
daughter
Это
захватит
вашего
сына
и
вашу
дочь
With
the
arms
of
a
jungle
animal
instink!
С
руками
зверя
джунглей
инстинктивно!
Mass-staria!
Масса-стариа!
Friends,
the
idle
brain
is
the
devil's
playground!
Друзья,
праздный
мозг
- это
игровая
площадка
дьявола!
Trouble,
oh
we
got
trouble,
Неприятности,
о,
у
нас
неприятности,
Right
here
in
River
City!
прямо
здесь,
в
Ривер-Сити!
With
a
capital
"T"
С
большой
буквы
"Т"
That
rhymes
with
"P"
Это
рифмуется
с
буквой
"Р".
And
that
stands
for
Pool,
И
это
расшифровывается
как
Пул,
That
stands
for
pool.
Это
расшифровывается
как
пул.
We've
surely
got
trouble!
У
нас
точно
неприятности!
Right
here
in
River
City,
Прямо
здесь,
в
Ривер-Сити,
Gotta
figger
out
a
way
Нужно
придумать
способ
To
keep
the
young
ones
moral
after
school!
Чтобы
поддерживать
нравственность
молодежи
после
школы!
Trouble,
trouble,
trouble,
trouble,
trouble...
Неприятности,
неприятности,
неприятности,
неприятности,
неприятности...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Meredith Willson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.