Manel - Ai, Yoko - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manel - Ai, Yoko




Ai, Yoko
Ai, Yoko
No haurà estat senzill venir fins aquí
Coming here must have been hard
–és espantós com la gent parla–
–it's scary how people talk–
Tot i que, de lluny, sempre m'has semblat
Even though, from afar, you always seemed
Prou forta per no amargar-te.
Strong enough not to let it get to you.
Jo et reconec que em van convèncer amb facilitat.
I'll admit that they convinced me quite easily.
No ho vaig pensar, però ara confio que em comprendràs.
I didn't think about it, but now I trust that you'll understand,
I és que des de mon pare al que deien de tu a la televisió,
Between what my father said and what they said about you on TV,
Entre la teva veu tan prima i el teu tambor;
Between your thin voice and your drum;
Des de la teva cara estranya, com d'aparició,
Between your strange face, like an apparition,
Fins als barrets tan arriscats i Def Con Dos...
And those risky hats and Def Con Dos...
Però avui he entès que us estimàveu
But today I’ve realized that you loved each other
Com molts no haurem estimat mai.
More than many of us will ever love.
Però avui he entès que us estimàveu.
But today I’ve realized that you loved each other.
Per molt que ho intenti hi ha coses que no puc canviar.
No matter how hard I try, there are things I can't change.
Per molt que m'hi esforci he anat predicant tantes barbaritats.
No matter how hard I try, I've preached so many barbarities.
I és que si, en general, tots els canvis ja em posen tan nerviós,
Is that if, in general, all the changes make me nervous,
Entre cançons plenes de xiscles i el teu maleït tambor
Between songs full of screams and your cursed drum
I entre la teva cara rara que de nen em feia por
And between your weird face that scared me as a child
Era tan fàcil que et donéssim la culpa de tot...
It was so easy for us to blame you for everything...
Però avui he entès que us estimàveu
But today I’ve realized that you loved each other
Com molts no haurem estimat mai.
More than many of us will ever love.
Però avui he entès que us estimàveu.
But today I’ve realized that you loved each other.
I t'ho explico, així, covard, aprofitant que ell no ens sent
And I'll say it like this, so cowardly, taking advantage of the fact that he can't hear us
Que davant d'aquell gran home, ho reconec ara mateix,
Because in front of that great man, I confess it now,
Ja veuríem qui seria el guapo que et cantés,
We'd see who would be brave enough to sing to you,
Ja veuríem qui seria el guapo que et cantés!
We'd see who would be brave enough to sing to you!





Writer(s): Marti Maymo Tomas, Roger Padilla Gutierrez, Guillem Gisbert Puig, Arnau Vallve Socies


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.