Manel - Cançó del dubte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manel - Cançó del dubte




Cançó del dubte
Song of Doubt
Una veu li preguntava
A voice would ask her
"Què seràs quan siguis gran?",
"What will you be when you grow up?"
La meva amiga callava
My friend would be silent
I somreia cap avall.
And smile down at her feet.
Qui tornés a aquella tarda a prendre foc
Who would return to that afternoon to catch fire
I aturar-la just a punt
And stop her just in time
De dubtar per primer cop!
From doubting for the first time!
Quan el pare preguntava
When her father would ask
"Quina feina trobaràs?",
"What work will you find?"
La meva amiga, rabiosa,
My friend, furious,
Intentava no plorar
Would try not to cry
I el cervell jove repassava les opcions
And her young brain would go over the options
I tenia els ulls cansats
And her eyes were tired
De mirar en tots els racons
From looking in all the corners
Però, en mirar-lo, el camí no diu si vas
But on looking, the path does not say if you go
A la glòria o al fracàs.
To glory or to failure.
I sortíem a les nits,
And we would go out at night,
"Va, demà ho farem millor",
"Come on, tomorrow we will do better,"
Mentre el dubte ens observava.
While doubt watched us.
I sentíem créixer dins
And we felt growing within
Gairebé una decisió
Almost a decision
Però era el dubte que jugava
But it was doubt that played
Amb tot allò que era bo,
With everything that was good,
Amb tot allò que era bo.
With everything that was good.
Si un bon noi li preguntava
If a good boy would ask her
Què collons volia que fes,
What the hell he wanted her to do,
La meva amiga dubtava
My friend would doubt
I s'arrambava contra ell
And snuggled up against him
I s'adormia prometent-se que demà
And fell asleep promising herself that tomorrow
Sabria estar contenta al seu costat.
She would know how to be happy by his side.
Desgraciats si sabeu el gust que fan
Unfortunate if you know how they taste
Els petons que fem dubtant!
The kisses we give while doubting!
T'has quedat mirant un prat
You have stayed looking at a meadow
Esperant que neixin flors
Waiting for the flowers to bloom
Mentre el dubte les matava.
While doubt killed them.
T'has quedat tota la nit
You have stayed all night long
Observant com dorm un cos
Watching a body sleep
Mentre el dubte reclamava
While doubt claimed
Tot allò que era bo.
Everything that was good.
Tot allò que era bo.
Everything that was good.
Ha passat a mig matí,
It happened mid-morning,
M'ha tocat amb unes mans
She touched me with hands
Plenes d'ungles despintades.
Full of unpainted nails.
No tenia gaire temps,
She didn't have much time,
Però passava pel veïnat
But she was passing through the neighborhood
I em volia dir que ara
And she wanted to tell me that now
Ho molt clar.
She has it very clear.
Sí!
Yeah!
Ho molt clar.
She has it very clear.
La meva amiga diu que ho molt clar!
My friend says she has it very clear!
Ahà. Ho molt clar.
Aha. She has it very clear.
Oh sí!
Oh yeah!
Ho molt clar.
She has it very clear.
La meva amiga diu que ho molt clar!
My friend says she has it very clear!





Writer(s): Marti Maymo Tomas, Roger Padilla Gutierrez, Guillem Gisbert Puig, Arnau Vallve Socies


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.