Paroles et traduction Manel - Flor groga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ja
sabem
com
t'agrada
aixecar
el
braç
You
like
to
raise
your
arm
I
calcular
el
pol
d'on
ve
el
vent
And
guess
which
way
the
wind
will
blow
Ja
hem
gaudit
de
l'estil
que
exhibeixes
We've
enjoyed
your
flamboyant
style
Quan
marxes
corrents
When
you
run
Ja
hem
entès
que
ets
una
ànima
errant
We've
learned
you're
a
wandering
soul
Que
abandona
les
cases
quan
tothom
dorm
Who
leaves
homes
when
everyone's
asleep
Que
t'agrada
menjar
quan
hi
ha
gana
i
dormir
si
ve
son
Who
likes
to
eat
when
you're
hungry
and
sleep
when
you're
sleepy
Però
pensa't-ho
bé
que
després
But
think
about
it,
because
sooner
or
later
Tard
o
d'hora,
sempre
arriba
el
moment
The
time
will
come
for
you
Quan
s'obre
com
una
flor
rara
el
penediment
When
repentance
opens
like
a
rare
flower
I
entens,
com
si
totes
les
bruixes
del
món
And
you
understand,
as
if
all
the
witches
in
the
world
Coincidissin
llegint-te
el
futur
Were
reading
your
future
together
Que
és
cosa
de
temps
que
et
sorprenguis
pensant
que
ho
tenies
It's
only
a
matter
of
time
until
you're
surprised
to
find
you
had
it
Que
jo
creia
en
tu
That
I
believed
in
you
Ja
sabem
que
tres
mil
aventures
bateguen
rabioses
lluny
d'aquest
racó
We
know
that
a
thousand
adventures
are
raging
far
from
this
corner
Que
els
guerrers
s'avorreixen
si
no
hi
ha
una
mica
d'acció
That
warriors
get
bored
if
there's
not
a
little
action
Ja
hem
previst
que
només
moriràs
si
algú
et
clava
una
daga
daurada
en
el
cor
We've
anticipated
that
you'll
only
die
if
someone
stabs
you
in
the
heart
with
a
golden
dagger
I
que
on
t'enterri
una
bona
gent
hi
creixerà
un
roure
fort
And
that
a
strong
oak
will
grow
where
good
people
bury
you
I
és
quasi
entranyable
que
oblidis
tan
ràpid
que
sempre
arriba
el
moment
And
it's
almost
endearing
how
quickly
you
forget
that
the
time
always
comes
Quan
s'obre
com
una
flor
groga
el
penediment
When
repentance
opens
like
a
yellow
flower
Si
ho
saps
com
si
totes
les
bruixes
del
món
t'estiguessin
llençant
un
conjur
If
you
know
as
if
all
the
witches
in
the
world
were
casting
a
spell
on
you
Una
rima
ancestral
que
et
farà
recordar
que
ho
tenies
An
ancient
rhyme
that
will
remind
you
that
you
had
it
Que
jo
creia
en
tu
That
I
believed
in
you
Si
em
llevés
i
fos
rei,
reuniria
les
Corts
per
incloure
en
el
codi
penal
If
I
were
to
get
up
and
be
king,
I
would
gather
the
Courts
to
include
in
the
penal
code
Que
es
prohibeixi
a
la
gent
'nar
pel
món
buscant
res
que
no
pugui
anomenar
That
people
are
forbidden
from
'going
around
the
world
looking
for
something
they
can't
name'
Que
la
por
estaria
allà
però,
potser,
per
variar,
aprendríem
a
passar-la
junts
That
fear
would
still
be
there
but,
perhaps,
for
a
change,
we
would
learn
to
live
with
it
I
no
et
veuria
mai
més
explicant-me
que
bé
estaves
quan
ho
tenies
And
I
would
never
see
you
again
explaining
to
me
how
well
you
were
when
you
had
it
Quan
jo
creia
en
tu
When
I
believed
in
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arnau Vallve Socies, Guillem Gisbert Puig, Marti Maymo Tomas, Roger Padilla Gutierrez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.