Paroles et traduction Manel - Formigues
Una
hermosa
plana
Прекрасную
равнину
Tinguí
per
bressol
Я
имел
колыбелью,
Com
la
vigatana
Как
жительница
Вика,
No
en
veu
altra
el
sol
Не
видит
другой
солнце.
Jo
fui
la
formiga
Я
был
муравьём
De
son
pla
i
garriga
Её
равнины
и
зарослей,
Del
mas
oreneta
Из
дома
ласточкой,
Del
camp
rossinyol
Из
поля
соловьём.
Vegí
hermoses
terres
Видел
прекрасные
земли,
Més
d'una
ciutat
Не
один
город,
M'enfilí
a
les
serres
Взбирался
на
горы
De
l'alt
Montserrat
Высокого
Монсеррата.
Baixí
a
Barcelona
Спустился
в
Барселону,
La
perla
amb
què
l'ona
Жемчужину,
которой
волна
Enriquí
fa
segles
Обогатила
века
назад
L'antic
Principat
Старинное
Княжество.
A
casa
hi
tinc
formigues
Дома
у
меня
муравьи,
Vaig
trobar-les
un
matí
Нашёл
их
однажды
утром
Sobre
el
marbre
de
la
cuina
На
мраморе
кухни,
I
cap
producte
les
ha
fet
fugir
И
никакое
средство
их
не
прогнало.
A
l'esquerda
d'on
venien
В
щель,
откуда
они
пришли,
Vaig
flitar
un
verí
mortal
Я
впрыснул
смертельный
яд,
I,
al
tapar-ho
bé
amb
massilla
И,
плотно
замазав
её
шпаклёвкой,
Van
sortir
per
la
pica
del
bany
Они
вылезли
из
раковины
в
ванной.
Llavors
amb
un
raig
d'aigua
les
podia
reduir
Тогда
струёй
воды
я
мог
их
уничтожить,
Van
perdre-ho
tot
desconcertades
dins
un
remolí
Они
теряли
всё,
сбитые
с
толку
в
водовороте.
En
quedaven
solitàries
Оставались
одиночки,
I
era
quasi
divertit
И
это
было
почти
забавно,
Tan
aviat
les
perdonava
То
я
их
прощал,
Com
les
torturava
entre
dos
dits
То
мучил
между
двух
пальцев.
Però,
amb
el
dies
fent
setmanes
Но,
дни
превращались
в
недели,
Vaig
sorprendre'n
escamots
Я
застал
отряды
Al
potos
de
la
taula
На
потосе
на
столе,
Fent-se
fortes
dins
d'uns
albercocs
Укрепляющиеся
внутри
абрикосов.
I
ja
no
em
va
fer
gràcia
fregar
en
el
menjador
И
мне
уже
не
понравилось
вытирать
в
столовой
Fileres
platejades
que
es
perdien
pel
balcó
Серебристые
ряды,
теряющиеся
на
балконе.
I
avui,
en
estirar-me
И
сегодня,
когда
я
лёг,
La
foscor
duia
un
brogit
Темнота
принесла
шум,
Un
silenci
de
formigues
Тишина
муравьёв
Ha
trencat
la
calma
de
la
nit
Нарушила
ночной
покой.
El
grapat
a
la
mà
dreta
Горсть
в
правой
руке
És
el
que
primer
he
notat
Это
то,
что
я
заметил
первым,
El
grapat
que
s'enfilava
Горсть,
что
карабкалась
Per
l'esquerra,
el
que
m'ha
preocupat
По
левой,
та,
что
меня
обеспокоила.
I
he
volgut
incorporar-me
И
я
хотел
подняться,
I
ara
estic
aquí,
ben
dret
И
теперь
я
здесь,
стоя,
Els
quadrats
de
gres
rellisquen
Квадраты
плитки
скользят,
El
guix
viu
es
menja
la
paret
Живая
штукатурка
поедает
стену.
Vegí
hermoses
terres
Видел
прекрасные
земли,
Més
d'una
ciutat
Не
один
город,
M'enfilí
a
les
serres
Взбирался
на
горы
De
l'alt
Montserrat
Высокого
Монсеррата.
Baixí
a
Barcelona
Спустился
в
Барселону,
La
perla
amb
què
l'ona
Жемчужину,
которой
волна
Enriquí
fa
segles
Обогатила
века
назад
L'antic
Principat
Старинное
Княжество.
Les
sento
com
treballen,
han
pres
el
passadís
Слышу,
как
они
работают,
заняли
коридор,
Han
bloquejat
la
porta,
no
em
deixaran
sortir
Заблокировали
дверь,
не
выпустят
меня,
Els
sobra
l'energia,
perseveren
dins
els
nius
У
них
избыток
энергии,
упорствуют
в
гнёздах,
Me'n
trec
de
les
orelles,
de
la
boca
i
els
narius
Вытаскиваю
их
из
ушей,
изо
рта
и
ноздрей.
A
casa
hi
tinc
formigues,
van
aparèixer
un
matí
Дома
у
меня
муравьи,
появились
однажды
утром,
Em
falten
al
respecte,
acabaran
amb
mi
Они
меня
не
уважают,
покончат
со
мной,
La
lògica
no
enganya,
la
Ciència
ens
porta
aquí
Логика
не
обманывает,
наука
приводит
нас
сюда,
N'empasso
moltes
més
de
les
que
puc
pair
Я
глотаю
их
больше,
чем
могу
переварить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arnau Vallve, Guillem Gisbert, Marti Maymo, Roger Padilla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.