Paroles et traduction Manel - La jungla
Li
vaig
dir
de
fer
una
ruta
I
told
you
I
was
going
on
a
trip
De
sortir
d'hora,
al
matí
To
leave
early,
in
the
morning
Prop
d'un
riu
acamparíem
We'd
camp
by
a
river
Just
abans
que
es
fes
de
nit
Just
before
nightfall
Tinc
hamaques,
armes
blanques
I
have
hammocks,
bladed
weapons
Tinc
colònia
pels
mosquits
I
have
mosquito
repellent
Per
sopar
piranya
a
la
brasa
Grilled
piranha
for
dinner
I
tota
la
jungla
per
tu
i
per
mi
And
the
whole
jungle
to
ourselves
Però
què
va!
Però
què
va!
But
no!
But
no!
Ella
no
hi
volia
anar!
She
didn't
want
to
go!
Jo
l'hi
he
dit,
jo
l'hi
vaig
dir
I
told
her,
I
told
her
I
ella
mai
va
voler
venir
And
she
never
wanted
to
come
I
a
la
jungla
els
rius,
si
vessen,
es
transformen
en
pantà
And
in
the
jungle,
the
rivers,
if
they
overflow,
turn
into
a
swamp
I
quan
ve
l'època
de
pluges
ja
no
s'hi
pot
arribar
And
when
the
rainy
season
comes,
you
can't
get
there
anymore
I
ella
no
hi
va
voler
anar
And
she
didn't
want
to
go
I
què
me'n
dius
si
faig
trucades
And
what
do
you
think
if
I
make
some
calls
I
recluto
alguns
amics
And
recruit
some
friends
Si
sortim
aquesta
tarda
If
we
leave
this
afternoon
I
a
l'estany
fem
un
partit?
And
have
a
game
at
the
lake?
Hi
ha
molt
gruix,
el
gel
aguanta
There's
a
lot
of
thickness,
the
ice
holds
No
hi
ha
risc,
no
hi
ha
perill!
There's
no
risk,
no
danger!
Que
l'esport
és
saludable!
That
sport
is
healthy!
T'ho
prometo,
serà
divertit
I
promise
you,
it'll
be
fun
Però
què
va!
Però
què
va!
But
no!
But
no!
Va
dir
que
potser
més
endavant
She
said
maybe
later
L'hi
vaig
dir,
vaig
insistir
I
told
her,
I
insisted
Però
ella
mai
va
voler
venir
But
she
never
wanted
to
come
I
el
desembre
era
l'època
ideal
per
patinar
And
December
was
the
ideal
time
to
skate
Però
ja
se
sap
que,
el
gel,
si
deixes
passar
els
mesos
es
desfà
But
as
you
know,
ice
melts
if
you
let
months
go
by
I
ella
no
hi
va
voler
anar
And
she
didn't
want
to
go
Fins
que
un
dia
dins
el
cotxe
Until
one
day
in
the
car
Excitat
vaig
proposar
I
excitedly
proposed
De
trencar
per
la
drecera
To
take
the
shortcut
De
les
corbes
del
barranc
Of
the
curves
of
the
ravine
Apreciar
unes
bones
vistes
To
appreciate
some
good
views
Evitar
les
retencions
Avoid
the
traffic
jams
Inventar
el
nostre
propi
trajecte
Invent
our
own
route
Que
per
l'autopista
ja
hi
va
tothom!
Because
everyone
takes
the
highway!
Però
què
va!
Però
què
va!
But
no!
But
no!
Va
dir
"frena,
que
vull
baixar!"
She
said,
"Stop,
I
want
to
get
off!"
L'hi
vaig
dir,
vaig
insistir
I
told
her,
I
insisted
Però
no
va
voler
canviar
de
camí
But
she
didn't
want
to
change
her
path
Vaig
parar
enmig
d'un
polígon
i
ella,
en
lloc
de
dir-me
adeu
I
pulled
over
in
the
middle
of
an
industrial
area,
and
she,
instead
of
saying
goodbye
Cridava
"no
hi
ha
un
bon
camí,
sinó
que
cadascú
té
el
seu"
Yelled,
"There
is
no
one
right
way,
but
that
everyone
has
their
own"
I
"si
autopista
i
carretera
són
opcions
tan
diferents
And
"if
highway
and
road
are
such
different
options
El
teu
camí
i
el
meu",
va
dir,
"t'ho
juro,
no
s'assemblen
gens"
Your
path
and
mine,"
she
said,
"I
swear,
are
not
alike
at
all"
I
es
va
perdre
entre
unes
mates
remugant
que
era
molt
trist
And
she
got
lost
in
some
bushes,
muttering
that
it
was
very
sad
Que
realment
jo
necessiti
tot
això
per
ser
feliç
That
I
really
need
all
this
to
be
happy
I
ella
no
hi
va
voler
anar
And
she
didn't
want
to
go
I
ella
no
hi
va
voler
anar
And
she
didn't
want
to
go
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arnau Vallve Socies, Guillem Gisbert Puig, Marti Maymo Tomas, Roger Padilla Gutierrez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.