Maneva feat. Banda Oriente & Banda Haikass - Meu Pai É Rastafar-I (Ao Vivo Em São Paulo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maneva feat. Banda Oriente & Banda Haikass - Meu Pai É Rastafar-I (Ao Vivo Em São Paulo)




Meu Pai É Rastafar-I (Ao Vivo Em São Paulo)
My Father Is Rastafarian (Live in São Paulo)
Essa peleja que fiz não foi por mim inventada
This struggle I went through wasn't invented by me
Um velho daquela época a tem ainda guardada
An old man from that time still remembers it clearly
Minhas aqui são as rimas, exceto elas mais nada
My rhymes are all I have, nothing more, you see
Depois de três meses que minha mãe acabara de falecer
Three months after my mother had passed away
Recebi uma carta de quem eu pensei que nunca mais iria aparecer
I got a letter from someone I thought I'd never see again, no way
Quando li, tinha palavras amargas
When I read it, the words were bitter and cold
Podia sentir o papel ainda molhado de lágrimas ou coisa assim
I could feel the paper still wet with tears, untold
A carta dizia assim (Dizia assim!)
The letter said like this (It said like this!)
Cansei de São Paulo, resolvi mudar de estado
I got tired of São Paulo, decided to change my state
Pra poder espairecer
To clear my head and escape
Deixei meu cabelo crescer, a minha barba por fazer
Let my hair grow long, my beard unshaven and free
Não sabia se ia engordar ou se ia emagrecer
Didn't know if I'd gain weight or become thin, you see
Até que pensei como um cara da minha idade
Then I thought like a guy my age would
Tive você com 16, eu precisava de mais liberdade
Had you at 16, needed more freedom, I should
Subi num caminhão e sem direção
Got on a truck with no direction in sight
Como um covarde eu cheguei no Maranhão
Like a coward, I arrived in Maranhão, taking flight
Aqui estava mais confiante e feliz
Here I was more confident and filled with glee
Com vários amigos fazendo um reggae raiz
With many friends making roots reggae, you see
Mandei essa carta pra você não se espantar
Sent this letter so you wouldn't be surprised
Aqui está meu endereço, venha me visitar
Here's my address, come visit, don't be disguised
Fui visitá-lo e ele estava bem mudado
I went to visit him and he was quite changed
De cabelo rastafari, enrolando um baseado
With Rastafarian hair, rolling a joint, unchained
Foi que eu percebi que ele estava mais lesado
That's when I realized he was more dazed
Com ideias rebeldes, com o olho avermelhado
With rebellious ideas, his eyes were red and glazed
Perguntei por que tinha isso na mão
I asked why he had that in his hand
Se quando eu usava me diziam que não era bom
When I used it, they told me it wasn't good, understand?
E respondeu humildemente
He replied humbly
Faça sua cabeça e se sente com a gente
Open your mind and sit with us, free
Meu pai é rastafara
My father is Rastafarian
Meu pai é rastafara
My father is Rastafarian
Meu pai é rastafara
My father is Rastafarian
Meu pai é rastafara
My father is Rastafarian
Com vocês, Oriente e Haikaiss!
With you, Oriente and Haikaiss!
Agora começo o meu ato cansativo
Now I begin my tiring act
Descansando em alerta, na madrugada ativo
Resting in alertness, active at night, that's a fact
O beck no fim do mantido significa outra visão
The spliff at the end of the blunt signifies another vision
Me mostra quem manteve leal
Shows me who stayed loyal, no division
Separa quem é dos que não são, pô!
Separates who is and who isn't, yo!
Outra dimensão, outra vibe
Another dimension, another vibe
Eu me pego agora com os loucos do baile
I find myself now only with the crazy ones of the baile
Pula na responsa, segura a bronca sem dar brecha
Jump into responsibility, hold the fort without giving in
O dia agora é de sol mas se der mole
The day is sunny now but if you slip
Eu aprendi a me portar com o breque
I learned to behave with the brake
Com a rota gravada, com seres primatas, anota seus erros
With the route recorded, with primate beings, note your mistakes
Um passo do precipício a vida é um ponteiro
One step from the precipice, life is a pointer
Me passa o morteiro, instiga os parceiros
Pass me the mortar, instigate the partners
Os que entrarão na guerra aqui mais cedo
Those who will enter the war here sooner
Na busca da paz sem medo
In search of peace without fear, purer
E aquele que critica e não se identifica
And the one who criticizes and doesn't identify
Veremos no fim do mundo quem melhor se adapta
We'll see at the end of the world who adapts better, by and by
Meu pai é muito louco
My father is very crazy
Quando na larica come uns cinco miojo
When he's hungry, he eats about five packs of noodles, hazy
Meu pai é bem chapado
My father is quite stoned
Quando eu não em casa ele rouba meu baseado
When I'm not home, he steals my joint, fully grown
Meu pai é incomum
My father is unusual
Fumou todo meu baseado, agora eu tenho nenhum
Smoked all my weed, now I have none, it's brutal
Meu pai é bem chapado, ah
My father is quite stoned, ah
Eu aqui com o Maneva por todos os lados
I'm here with Maneva on all sides, la la
Eu falando assim, esse é o papo do mano Nissin
I'm speaking like this, this is the talk of Nissin, the man
O meu pai fuma o pipe e também o green
My father smokes the pipe and also the green
O meu pai é muito louco, tão maluco assim, assim
My father is very crazy, so crazy like this, like this
Como eu, como todos nós, essa aqui é a nossa voz
Like me, like all of us, this here is our voice, a bliss
Independente, nós somos veloz
Independent, we are fast
Visão de águia e astúcia de um albatroz
Eagle vision and cunning of an albatross
com meus irmãos Maneva!
I'm with my Maneva brothers!
Meu pai é rastafara
My father is Rastafarian
Meu pai é rastafara (Coloca a mão pra cima, geral, geral!)
My father is Rastafarian (Put your hands up, everyone, everyone!)
Meu pai é rastafara (Rap nacional, ê!)
My father is Rastafarian (National rap, hey!)
Meu pai é rastafara
My father is Rastafarian





Writer(s): Tales Mello De Polli, Nissin, Pedro Qualy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.