Maneva feat. Oriente & Haikaiss - Meu Pai É Rastafar-I - Ao Vivo Em São Paulo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maneva feat. Oriente & Haikaiss - Meu Pai É Rastafar-I - Ao Vivo Em São Paulo




Meu Pai É Rastafar-I - Ao Vivo Em São Paulo
My Father Is a Rastafarian - Live in São Paulo
Depois de três meses que minha mãe acabara de falecer
Three months after my mother passed away,
Recebi uma carta de quem eu pensei que nunca mais iria aparecer
I received a letter from someone I thought would never reappear.
Quando li tinha palavras amargas
When I read it, there were bitter words,
Podia sentir o papel ainda molhado de lágrimas ou coisa assim
I could feel the paper still wet with tears or something.
A carta dizia assim:
The letter said:
"Cansei de São Paulo
"I'm tired of São Paulo,
Resolvi mudar de estado
I decided to change states,
Pra poder espairecer
To clear my head,
Deixei meu cabelo crescer
I let my hair grow,
A minha barba por fazer
My beard unshaven,
Não sabia se ia engordar
I didn't know if I was going to gain weight
Ou se ia emagrecer
Or if I was going to lose weight
Até que pensei
Until I thought
Como um cara da minha idade
Like a guy my age
Tive você com dezesseis
I had you at sixteen,
Precisava de mais liberdade
I needed more freedom
Subi num caminhão e sem direção
I got on a truck and without direction
Como um covarde
Like a coward
Eu cheguei no Maranhão
I arrived in Maranhão
Aqui estava mais confiante e feliz
Here I was more confident and happy
Com vários amigos
With several friends
Fazendo um reggae raiz
Making roots reggae
Mandei essa carta
I sent this letter
Pra você não se espantar
So you wouldn't be surprised
Aqui está meu endereço
Here is my address
Venha me visitar"
Come visit me"
Fui visitá-lo
I went to visit him
E ele estava bem mudado
And he was quite changed
De cabelo rastafari
With Rastafarian hair
Enrolando um baseado
Rolling a joint
Foi que eu percebi
That's when I realized
Que ele estava mais lesado
That he was more stoned
Com idéias rebeldes
With rebellious ideas
Com o olho avermelhado
With reddened eyes
Perguntei por que tinha isso na mão
I asked why he had that in his hand
Se quando eu usava
If when I used it
Me diziam que não era bom
They told me it wasn't good
E respondeu, humildemente
And he replied humbly
"Faça sua cabeça
"Make up your own mind
E se sente com a gente"
And sit with us"
Meu pai é Rastafar-I
My father is a Rastafarian
Meu pai é Rastafar-I
My father is a Rastafarian
Meu pai é Rastafar-I
My father is a Rastafarian
Meu pai é Rastafar-I
My father is a Rastafarian
Agora eu começo o meu ato cansativo
Now I begin my tiring act
Descansando em alerta na madrugada ativo
Resting alert in the active dawn
O beck no fim do mantido significa outra visão
The spliff at the end of the day signifies another vision
Me mostra quem manteve leal separa quem é dos que não são, pô!
It shows me who remained loyal, separates who is from who is not, man!
Outra dimensão, outra vibe, eu me pego agora com os loucos do baile
Another dimension, another vibe, I find myself now only with the crazy ones from the party
Chama na responsa, segura a bronca sem dar brecha e se agora é de sol mas se der mole é
Take responsibility, hold the fort without giving an inch and if now it's sunny but if you slip it's over
Eu aprendi a me portar com o breque, com a rota gravada
I learned to behave with the brake, with the route recorded
Com seres primatas, anota seus erros
With primates, write down your mistakes
No passo do precipício a vida é um ponteiro
At the edge of the precipice, life is a pointer
Me passa o morteiro, instiga os parceiros
Pass me the mortar, instigate the partners
Os que entrarão na guerra aqui mais cedo, na busca da paz sem medo
Those who will enter the war here earlier, in the search for peace without fear
E aquele que critica e não se identifica, veremos no fim do mundo quem melhor se adapta
And those who criticize and don't identify, we'll see at the end of the world who adapts best
Meu pai é muito louco, quando na larica come uns cinco miojo
My father is very crazy, when he's high he eats about five instant noodles
Meu pai é bem chapado, quando eu não em casa ele rouba meu baseado
My father is pretty stoned, when I'm not at home he steals my joint
Meu pai é incomum
My father is unusual
Fumou todo meu baseado agora eu tenho nenhum
He smoked all my weed now I have none
Meu pai é bem chapado
My father is pretty stoned
Eu aqui com o Maneva por todos os lados
I'm here with Maneva on all sides
Eu falando assim, esse é o papo do mano Nissin
I'm talking like this, this is the talk of my brother Nissin
O meu pai fuma o pipe e também o green
My father smokes the pipe and also the green
O meu pai é muito louco tão maluco assim
My father is very crazy so crazy like this
Como eu, como todos nós
Like me, like all of us
Essa aqui é a nossa voz
This is our voice
Independente, nós somos veloz
Independent, we are fast
Visão de águia e astúcia de um albatroz
Eagle vision and cunning of an albatross
com meus irmãos Maneva
I'm with my brothers Maneva
Meu pai é Rastafar-I
My father is a Rastafarian
Meu pai é Rastafar-I
My father is a Rastafarian
Meu pai é Rastafar-I
My father is a Rastafarian
Meu pai é Rastafar-I
My father is a Rastafarian





Writer(s): Tales Mello De Polli, Nissin, Pedro Qualy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.