Paroles et traduction Maneva - Moleque de Favela
Moleque de Favela
A Boy from the Favela
Deixa
o
moleque
correr
Let
the
boy
run
Deixa
o
menino
brincar
Let
the
young
boy
play
Dê
asas
para
voar
Give
him
wings
to
fly
Mas
cuida
pra
não
se
envolver
se
ver
But
make
sure
he
doesn't
get
involved
if
he
sees
someone
Então
registre
moleque
ligeiro
So
sign
up
the
boy
quickly
Está
no
radinho
fazendo
dinheiro
He's
on
the
radio
making
money
Não
tem
carteira,
mas
fez
seu
destino
He
doesn't
have
a
wallet,
but
he
made
his
destiny
Rasgando
a
favela
na
fuga
de
moto
Tearing
through
the
favela
on
the
run
from
the
motorbike
Quem
vai
lhe
pegar?
Who
will
catch
him?
Mais
um
moleque
perdido
no
beco
Another
boy
lost
in
the
alley
Jogava
bola
descalço,
o
chão
em
sua
face
o
fazia
feliz
He
played
football
barefoot,
the
floor
in
his
face
made
him
happy
E
nas
viagens
sonhava
em
ser
Bob
Marley
And
on
his
travels
he
dreamed
of
being
Bob
Marley
E
nas
rimas
almejava
ser
o
Racionais
And
in
his
rhymes
he
yearned
to
be
the
Racionais
Com
os
amigos
e
tal
cantando
um
fundo
de
quintal
With
friends
and
all
singing
in
a
backyard
Desandou
geral
na
escola
ele
anda
mal
He
fell
out
of
general
at
school,
he's
doing
badly
E
a
vida
vai
voraz,
sempre
veloz
demais
And
life
goes
on
voracious,
always
too
fast
Quantas
famílias
já
perderam
a
paz
How
many
families
have
already
lost
their
peace
E
a
vida
vai
voraz,
sempre
veloz
demais
And
life
goes
on
voracious,
always
too
fast
Quantos
moleques
não
estão
entre
a
gente
mais
How
many
boys
are
no
longer
among
us
more
E
a
vida
vai
voraz,
sempre
veloz
demais
And
life
goes
on
voracious,
always
too
fast
Quantas
famílias
já
perderam
a
paz
How
many
families
have
already
lost
their
peace
E
a
vida
vai
voraz,
sempre
veloz
demais
And
life
goes
on
voracious,
always
too
fast
Quantos
moleques
não
estão
entre
a
gente
mais
How
many
boys
are
no
longer
among
us
more
Marcas
do
sofrimento,
realidade
perversa
Marks
of
suffering,
perverse
reality
Enquanto
existem
sapatos
pisando
em
tapete
persa
While
there
are
shoes
treading
on
Persian
carpets
Num
mundo
globalizado,
onde
a
pobreza
nos
cerca
In
a
globalized
world,
where
poverty
surrounds
us
Além
de
pilantras
fardados,
que
lutam
sua
própria
guerra
As
well
as
rogue
soldiers,
who
fight
their
own
war
No
glamour
do
crime,
a
molecada
é
ligeira
In
the
glamour
of
crime,
the
kids
are
quick
Bem
armada,
de
campana
na
subida
da
ladeira
Well-armed,
on
the
lookout
on
the
way
up
the
hill
Está
longe
o
futuro
que
reflete
a
esperança
The
future
that
reflects
hope
is
far
away
E
sem
poder
brincar
agora,
já
entrou
na
dança
And
without
being
able
to
play
now,
he
has
already
joined
the
dance
Barulho
de
bala
enquanto
ele
crescia
Sound
of
bullets
as
he
grew
up
Em
meio
ao
caos,
chorava
abafado,
fazia
a
sua
poesia
In
the
midst
of
chaos,
he
cried
muffled,
he
made
his
poetry
Mostrando
a
dura
realidade
de
que
era
Showing
the
harsh
reality
of
who
he
was
Um
soldado
destemido,
um
moleque
de
favela
A
fearless
soldier,
a
boy
from
the
favela
Vela
vela
vela
um
moleque
de
favela
vela
vela
A
boy,
a
boy,
a
boy
from
the
favela,
a
boy,
a
boy
Vela
um
moleque
de
favela
vela
vela
vela
vela
A
boy
from
the
favela,
a
boy,
a
boy,
a
boy,
a
boy
Um
moleque
de
favela
vela
vela
vela
A
boy
from
the
favela,
a
boy,
a
boy,
a
boy
Um
moleque
de
favela
vela
vela
vela
A
boy
from
the
favela,
a
boy,
a
boy,
a
boy
Um
moleque
de
favela
vela
vela
vela
A
boy
from
the
favela,
a
boy,
a
boy,
a
boy
Um
moleque
de
favela
vela
vela
vela
A
boy
from
the
favela,
a
boy,
a
boy,
a
boy
Um
moleque
de
favela
vela
vela
vela
vela
A
boy
from
the
favela,
a
boy,
a
boy,
a
boy,
a
boy
Um
moleque
de
favela
vela
vela
vela
vela
A
boy
from
the
favela,
a
boy,
a
boy,
a
boy,
a
boy
Um
moleque
de
favela
vela
vela
vela
vela
A
boy
from
the
favela,
a
boy,
a
boy,
a
boy,
a
boy
Um
moleque
de
favela
vela
vela
vela
vela
A
boy
from
the
favela,
a
boy,
a
boy,
a
boy,
a
boy
Um
moleque
de
favela
vela
vela
vela
vela
A
boy
from
the
favela,
a
boy,
a
boy,
a
boy,
a
boy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felipe De Sousa Oliveira, Tales Mello De Polli, Andre Neves Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.