Maneva - Morena - Ao Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maneva - Morena - Ao Vivo




Morena - Ao Vivo
Смуглянка - Ao Vivo
Ela riu do meu cabelo sem me conhecer
Она смеялась над моими волосами, даже не зная меня
E eu que sou um cara esperto, colei pra ver
А я, парень не промах, сразу подошел, чтобы узнать,
Qual que era da morena com sorriso lindo do olho azul
Что к чему с этой смуглянкой с прекрасной улыбкой и голубыми глазами.
Começamos papo louco sem nem perceber
Мы начали безумный разговор, сами того не заметив,
Sobre ex e talvez seja melhor nem dizer
Про бывших, и, наверное, лучше об этом не говорить.
Eu vim da Zona Oeste, ela é menina da Zona Sul
Я приехал из Западной Зоны, а она девушка из Южной.
Menina, mulher que intimida, atitude
Девушка, женщина, которая внушает трепет, с дерзким характером,
De quem sabe o que quer, mesmo que o tempo mude
Из тех, кто знает, чего хочет, даже если все вокруг меняется.
Ela é sol, é verão
Она солнце, она лето,
É poema, é canção que alegra o meu coração
Она поэма, она песня, радующая мое сердце.
Morena, me encantei com o seu jeito de olhar
Смуглянка, я был очарован твоим взглядом,
Paralisei o tempo pra lembrar
Остановил время, чтобы запомнить
Daquela cena em que eu tirava tua saia
Тот момент, когда я снимал с тебя юбку,
E você beijava a minha boca
А ты целовала меня в губы.
Me encantei com o seu jeito de olhar
Я был очарован твоим взглядом,
Paralisei o tempo pra lembrar
Остановил время, чтобы запомнить
Daquela cena em que eu tirava tua saia
Тот момент, когда я снимал с тебя юбку,
E você beijava a minha boca
А ты целовала меня в губы.
Dali pra frente, a história começou a complicar
Дальше наша история начала усложняться.
Ela foi pro Rio embora e levou meu colar
Она уехала в Рио и забрала мой кулон.
Até me mandou uma foto jurando que não foi por querer
Даже прислала фото, клянясь, что не хотела этого.
Eu fingindo acreditar que tava tudo bem
Я делал вид, что верю, что все в порядке,
Sei que quando olhar pra ele, vai me desejar como ninguém
Но знаю, что когда она посмотрит на него, то захочет меня, как никто другой.
Morena malandra, você não me engana, eu sei que foi por querer
Хитрюга, ты меня не обманешь, я знаю, что ты сделала это нарочно.
E mesmo que for, isso é bom pra lembrar
И даже если так, это хорошо, чтобы помнить
Desse nosso romance quando o peito apertar
О нашем романе, когда сердце сожмется от тоски.
Você pensa em mim, pensando em você
Ты думаешь обо мне, я думаю о тебе.
difícil de te esquecer
Так сложно тебя забыть.
Morena, me encantei com o seu jeito de olhar
Смуглянка, я был очарован твоим взглядом,
Paralisei o tempo pra lembrar
Остановил время, чтобы запомнить
Daquela cena em que eu tirava tua saia
Тот момент, когда я снимал с тебя юбку,
E você beijava a minha boca
А ты целовала меня в губы.
Me encantei com o seu jeito de olhar
Я был очарован твоим взглядом,
Paralisei o tempo pra lembrar
Остановил время, чтобы запомнить
Daquela cena em que eu tirava tua saia
Тот момент, когда я снимал с тебя юбку,
E você beijava a minha boca
А ты целовала меня в губы.
Morena, me encantei com o seu jeito de olhar
Смуглянка, я был очарован твоим взглядом,
Paralisei o tempo pra lembrar
Остановил время, чтобы запомнить
Daquela cena em que eu tirava tua saia
Тот момент, когда я снимал с тебя юбку,
E você beijava a minha boca
А ты целовала меня в губы.
Me encantei com o seu jeito de olhar
Я был очарован твоим взглядом,
Paralisei o tempo pra lembrar
Остановил время, чтобы запомнить
Daquela cena em que eu tirava tua saia
Тот момент, когда я снимал с тебя юбку,
E você beijava a minha boca
А ты целовала меня в губы.
Morena
Смуглянка





Writer(s): Bruno Martini, Vitor Kley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.