Paroles et traduction Maneva - Morena - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morena - Ao Vivo
Смуглянка - Ao Vivo
Ela
riu
do
meu
cabelo
sem
me
conhecer
Она
смеялась
над
моими
волосами,
даже
не
зная
меня
E
eu
que
sou
um
cara
esperto,
já
colei
pra
ver
А
я,
парень
не
промах,
сразу
подошел,
чтобы
узнать,
Qual
que
era
da
morena
com
sorriso
lindo
do
olho
azul
Что
к
чему
с
этой
смуглянкой
с
прекрасной
улыбкой
и
голубыми
глазами.
Começamos
papo
louco
sem
nem
perceber
Мы
начали
безумный
разговор,
сами
того
не
заметив,
Sobre
ex
e
talvez
seja
melhor
nem
dizer
Про
бывших,
и,
наверное,
лучше
об
этом
не
говорить.
Eu
vim
lá
da
Zona
Oeste,
ela
é
menina
da
Zona
Sul
Я
приехал
из
Западной
Зоны,
а
она
— девушка
из
Южной.
Menina,
mulher
que
intimida,
atitude
Девушка,
женщина,
которая
внушает
трепет,
с
дерзким
характером,
De
quem
sabe
o
que
quer,
mesmo
que
o
tempo
mude
Из
тех,
кто
знает,
чего
хочет,
даже
если
все
вокруг
меняется.
Ela
é
sol,
é
verão
Она
— солнце,
она
— лето,
É
poema,
é
canção
que
alegra
o
meu
coração
Она
— поэма,
она
— песня,
радующая
мое
сердце.
Morena,
me
encantei
com
o
seu
jeito
de
olhar
Смуглянка,
я
был
очарован
твоим
взглядом,
Paralisei
o
tempo
só
pra
lembrar
Остановил
время,
чтобы
запомнить
Daquela
cena
em
que
eu
tirava
tua
saia
Тот
момент,
когда
я
снимал
с
тебя
юбку,
E
você
beijava
a
minha
boca
А
ты
целовала
меня
в
губы.
Me
encantei
com
o
seu
jeito
de
olhar
Я
был
очарован
твоим
взглядом,
Paralisei
o
tempo
só
pra
lembrar
Остановил
время,
чтобы
запомнить
Daquela
cena
em
que
eu
tirava
tua
saia
Тот
момент,
когда
я
снимал
с
тебя
юбку,
E
você
beijava
a
minha
boca
А
ты
целовала
меня
в
губы.
Dali
pra
frente,
a
história
começou
a
complicar
Дальше
наша
история
начала
усложняться.
Ela
foi
pro
Rio
embora
e
levou
meu
colar
Она
уехала
в
Рио
и
забрала
мой
кулон.
Até
me
mandou
uma
foto
jurando
que
não
foi
por
querer
Даже
прислала
фото,
клянясь,
что
не
хотела
этого.
Eu
fingindo
acreditar
que
tava
tudo
bem
Я
делал
вид,
что
верю,
что
все
в
порядке,
Sei
que
quando
olhar
pra
ele,
vai
me
desejar
como
ninguém
Но
знаю,
что
когда
она
посмотрит
на
него,
то
захочет
меня,
как
никто
другой.
Morena
malandra,
você
não
me
engana,
eu
sei
que
foi
por
querer
Хитрюга,
ты
меня
не
обманешь,
я
знаю,
что
ты
сделала
это
нарочно.
E
mesmo
que
for,
isso
é
bom
pra
lembrar
И
даже
если
так,
это
хорошо,
чтобы
помнить
Desse
nosso
romance
quando
o
peito
apertar
О
нашем
романе,
когда
сердце
сожмется
от
тоски.
Você
pensa
em
mim,
tô
pensando
em
você
Ты
думаешь
обо
мне,
я
думаю
о
тебе.
Tá
difícil
de
te
esquecer
Так
сложно
тебя
забыть.
Morena,
me
encantei
com
o
seu
jeito
de
olhar
Смуглянка,
я
был
очарован
твоим
взглядом,
Paralisei
o
tempo
só
pra
lembrar
Остановил
время,
чтобы
запомнить
Daquela
cena
em
que
eu
tirava
tua
saia
Тот
момент,
когда
я
снимал
с
тебя
юбку,
E
você
beijava
a
minha
boca
А
ты
целовала
меня
в
губы.
Me
encantei
com
o
seu
jeito
de
olhar
Я
был
очарован
твоим
взглядом,
Paralisei
o
tempo
só
pra
lembrar
Остановил
время,
чтобы
запомнить
Daquela
cena
em
que
eu
tirava
tua
saia
Тот
момент,
когда
я
снимал
с
тебя
юбку,
E
você
beijava
a
minha
boca
А
ты
целовала
меня
в
губы.
Morena,
me
encantei
com
o
seu
jeito
de
olhar
Смуглянка,
я
был
очарован
твоим
взглядом,
Paralisei
o
tempo
só
pra
lembrar
Остановил
время,
чтобы
запомнить
Daquela
cena
em
que
eu
tirava
tua
saia
Тот
момент,
когда
я
снимал
с
тебя
юбку,
E
você
beijava
a
minha
boca
А
ты
целовала
меня
в
губы.
Me
encantei
com
o
seu
jeito
de
olhar
Я
был
очарован
твоим
взглядом,
Paralisei
o
tempo
só
pra
lembrar
Остановил
время,
чтобы
запомнить
Daquela
cena
em
que
eu
tirava
tua
saia
Тот
момент,
когда
я
снимал
с
тебя
юбку,
E
você
beijava
a
minha
boca
А
ты
целовала
меня
в
губы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Martini, Vitor Kley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.